Poesía antigua en el difícil camino hacia Shu

Texto original de la obra

El camino hacia Shu es difícil ⑴

¡Oye (yī) (xū) y (xī)! ¡Qué peligroso es! El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo. ⑵

Con arbustos de gusanos de seda y yufu (fú), ¡qué confusa fue la fundación del país! ⑶

Tienes cuarenta y ocho mil años y no estás en las cercanías de Qin Sai (sài). ⑷

Hay un sendero para pájaros en Taibai, Xidang, que puede cruzar la cima de Emei (diān). ⑸

La tierra se derrumbó y las montañas destruyeron a los hombres fuertes hasta la muerte, y luego las escaleras y las pilas de piedras (zhàn) se conectaron entre sí. ⑹

Hay una marca alta de seis dragones que regresan al sol en la parte superior y una ola veloz que regresa a Sichuan debajo. ⑺

La grulla amarilla no puede pasar volando y el simio (náo) quiere superar su pena trepando a ella. ⑻

¿Dónde está la arcilla? Cien escalones, nueve pliegues, persisten en las montañas rocosas. ⑼ Meng (mén) fue hacia Lijing (shēn), levantó la cabeza y respiró (xié), puso su mano sobre Ying (yīng), se sentó y suspiró. ⑽

Te pregunté cuándo regresarás de tu viaje hacia el oeste. Temo que el camino pedregoso será inaccesible. ⑾

Pero vi el pájaro de luto (háo) en un árbol antiguo, con el macho volando y la hembra volando por el bosque. ⑿

También escuché a Zigui llorar por la luna en la noche, sintiéndose triste por la montaña vacía. ⒀

¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo! Haz que la gente escuche esta belleza fulminante. ⒁

Cuando los picos desaparecen, el cielo no está lleno y los pinos marchitos cuelgan boca abajo contra los acantilados. ⒂

El flujo turbulento (tuān) de la cascada (pù) que vuela es ruidoso (huī), y el acantilado (el primer sonido del ping) gira (zhuàn) y las rocas son miles de gargantas (hè) truenan . ⒃

¡El peligro es así (jiē) ¡Ustedes que han viajado un largo camino están tan confundidos (wei segundo tono)! ⒄

El pabellón de la espada es zhēng, róng y Cui Wei, un hombre está a cargo del paso y diez mil hombres no pueden abrirlo. ⒅

Quienes guardan o roban a familiares se convierten en lobos y chacales (chái). ⒆

Evita los tigres por la mañana y las serpientes por la noche. Rechinar los dientes para chupar sangre (xuè), matando a la gente como si estuviera entumecido. ⒇

Aunque Jincheng está feliz, es mejor regresar a casa temprano. (21)

El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo. ¡Girando hacia un lado y mirando hacia el oeste, Chang Zi (zī) suspira (jiē)! (22)

Doblar la anotación y traducción y editar este párrafo

Contraer la anotación de la obra

(1) "El camino hacia Shu es difícil" : inscrito por Ancient Yuefu, perteneciente a "Xianghege" ·Se Tune".

(2) Gyücai: exclamación, dialecto Shu. Volumen "Notas del duque Jingwen de la dinastía Song" de Song Xiang: "La gente de Shu se sorprendía cuando veían cosas y a menudo decían '噫嫱山'".

(3) Cancong y Yufu : dos reyes legendarios del antiguo nombre del Reino Shu. He Mangran: Es difícil de verificar. Él: ¿Cómo? Aturdido: Una mirada vaga y distante. Se refiere a la historia antigua y a leyendas que están lejanas y confusas. Según los registros de Yang Xiong en la dinastía Han Occidental, "El primer rey de Shu se llamaba Cancong, Baiguan, Yufu, Puze y Kaiming. Desde Kaiming hasta Cancong, había treinta y cuatro mil "

(4) Erlai: Desde entonces. Cuarenta y ocho mil años: un tiempo larguísimo, una exageración pero una aproximación. Qin Sai: El paso de Qin se refiere a la tierra de Qin. La tierra de Qin está rodeada de montañas y ríos peligrosos, por eso se la llama "la tierra de las cuatro fortalezas". Abierto al público: gente yendo y viniendo.

(5) Xidang: Xidu. Cuándo: de frente, hacia. Taibai: La montaña Taibai, también conocida como montaña Taiyi, está ubicada en el oeste de Chang'an (hoy condado de Mei y condado de Taibai, provincia de Shaanxi). Camino de los pájaros: un camino sobre el que sólo los pájaros pueden volar. Hengjue: al otro lado. Pico Emei: Pico Emei.

(6) La tierra se derrumbó y las montañas destruyeron a los héroes: "Huayang Guozhi·Shu Zhi": "El rey Qin Hui sabía que el rey de Shu era lujurioso y prometió casar a Shu con cinco hijas. Shu envió a cinco hombres para darles la bienvenida. Regrese a Zitong, vea Una gran serpiente entró en la cueva. Una persona la agarró por la cola y no pudo evitarla. Cinco personas vinieron a ayudar y tiraron de la serpiente. Cuando la montaña se derrumbó, la mataron. cinco personas y las cinco mujeres de Qin, y la montaña se dividió en cinco crestas. Sky Ladder: un camino de montaña muy empinado. Pila de piedras: Camino de tablones.

(7) Los seis dragones regresan al sol: "Huainanzi" señala: "El sol viaja en un carro, conducido por seis dragones. Regresa a Liu Chi. "Chi es un dragón. Hui: para hacer... regresar. Gaobiao: se refiere al pico más alto de la montaña Shu que puede usarse como marca. Ola: Una ola creada por el impacto del flujo de agua, aquí se refiere a un rápido. Curva inversa: el flujo de agua gira. Huichuan: Un río con remolinos.

(8) Grulla Amarilla: El cisne amarillo (Hú), también conocido como cisne, es bueno para volar alto. Shang: Aún así. Tengo: puede. Mono (náo): El mono trepador más experto de la montaña Shu.

(9) Qingni Ridge: Qingni Ridge se encuentra en el sur del condado de Hui, provincia de Gansu y al norte del condado de Lueyang, provincia de Shaanxi. "Crónicas del condado de Yuanhe" Volumen 22: "Qingni Ridge se encuentra a cincuenta y tres millas al noroeste del condado, conectando el arroyo hacia el este, que ahora es el Tongtong. Los acantilados tienen decenas de miles de metros de altura, las montañas están nubladas y Llueve y los viajeros a menudo encuentran charcos de barro, por eso se llama Qingni Ridge "Pan Pan: la apariencia de giros y vueltas. Nueve vueltas en cien pasos: nueve vueltas en cien pasos. quedarse: enrollarse. Yanluan: pico de montaña.

(10) Munchenlijing: Shen y Jing son los nombres de dos estrellas. Los antiguos asignaban las estrellas del cielo a los estados y países de la tierra, a los que llamaban "campos divisorios", para poder adivinar la buena y la mala suerte de los estados y países de la tierra observando los fenómenos celestes. Shenxing es la línea divisoria entre Shu y Jingxing es la línea divisoria entre Qin. Meng: tocar con la mano. calendario: pasando. Peligro para respirar: contener la respiración y no atreverse a respirar. Ying: cofre. Sentado: discípulo, vacío.

(11) Jun: Un amigo que entró en Shu. Miedo al camino: un camino terrible. Yanyan: una pared montañosa peligrosa y empinada.

(12) Pero ver: sólo oír. No. Árbol Antiguo: Llorando fuerte entre los árboles antiguos. De: seguir.

(13) Zigui: Es el pájaro cuco, que es el más común en Shu. El "Libro de Shu" dice: "En el pasado, había un hombre llamado Yu llamado Du, que era rey de Shu y cuyo nombre era Wangdi. Después de la muerte de Yu, se dice que Du Yu se convirtió en Zigui. Zigui también es el nombre de un pájaro. Cuando la gente en Shu escuchó el llamado de Zigui, todos lo llamaron Wangdi". Estas dos oraciones también se dividen en "Escuché el llanto de Zigui nuevamente y estaba preocupado por la montaña vacía por la noche", pero lo son. No tan suave como este.

Chou: Preocúpate por...

(14) Belleza marchita: La belleza es triste, como una flor marchita.

(15) Ir: distancia. completado.

(16) Tuān: Rápidos que descienden rápidamente. Huī: el sonido del agua fluyendo. Acantilado Ping (pīng): el sonido del agua golpeando las rocas. Gira, gira. 呑: valle.

(17) Suspiro: Suspiro. Er: usted. Hu Wei: ¿Por qué? Ven: se refiere a Shu.

(18) Jiange: También conocido como paso de Jianmen, es un camino de tablones entre la montaña Dajiang y la montaña Xiaojian en el norte del condado de Jiange, Sichuan, de unas treinta millas de largo. Tanto Zhengrong como Cuiwei describen la apariencia de montañas altas y majestuosas. Dos frases sobre "un hombre": "Oda a la capital de Shu" de Zuo Si en el volumen 4 de "Obras seleccionadas": "Un hombre guarda la puerta estrecha y diez mil hombres no pueden avanzar hacia ella". El volumen 56 de "Obras seleccionadas" contiene la "Inscripción de Jiange": "Una persona lleva una alabarda y diez mil hombres tropiezan. En un lugar hermoso, los parientes de los bandidos no deberían vivir allí: una persona". Dangguan: vigila la puerta. Mo Kai: No se puede abrir.

(19) Guardia: se refiere a la persona que custodia el paso. O secuestrar a un familiar: si no es una persona de confianza. Bandido es lo mismo que "fei".

(20) Corea del Norte: mañana. chupar.

(21) Jincheng: "Crónicas del condado de Yuanhe" Volumen 31 Condado de Chengdu, Jiannan Road, prefectura de Chengdu: "Jincheng está a diez millas al sur del condado, por lo que Jincheng es también la ciudad de Chengdu de hoy". Sichuan.

(22) Suspiro: Suspiro.