Niu Wenwen de Dong Shi

1. El difunto Yao Angong dijo: En los primeros años de Yongzheng, el padre de un inquilino llamado Dong en Lijiawa murió, dejando atrás una vaca vieja y coja. La familia Dong la vendió a un matadero.

La vieja vaca se escapó y se dirigió a la tumba de Dongfu, tendida en el suelo. La gente no podía soportar los azotes y sólo podía mover la cola y gritar. Después de enterarse de ello, los aldeanos vinieron a verlo en masa.

De repente, el vecino Sr. Liu se acercó enojado, golpeó a la vaca con un palo y le dijo: "Su padre se cayó al río, ¿qué tiene que ver contigo que se hunda con el?" corriente y dejar que los peces y las tortugas se la coman, ¿no es esto algo bueno? Fuiste entrometido sin motivo alguno y usaste tu cola para atraerlo a la orilla, salvándolo por más de diez años. Como resultado, los hijos de Dong tuvieron que cuidarlos cuando nacían, tratarlos cuando estaban enfermos, tomar medicinas, atar ataúdes y dejar tumbas cuando morían, y visitar las tumbas cada año para adorar, lo que se convirtió en una carga interminable para los descendientes de Dong. Has cometido un crimen atroz y deberías haber muerto hace mucho tiempo. ¿Qué ocurre? "Resultó que su padre cayó a aguas profundas, y Niu saltó al agua y lo rescató con su cola.

Dong no lo sabía al principio. Se sintió muy avergonzado después de escuchar esto. Le dio unas palmaditas en la mejilla y dijo: "¡Realmente no soy un ser humano! "Trae la vaca a casa rápidamente". Unos meses más tarde, la vieja vaca murió de una enfermedad y la gente de Dong Shui Lingling la enterró.

2. La traducción completa de Laosou Gao Niu ~ Los primeros años de Yongzheng, (los primeros años de Yongzheng)

Dong, un inquilino de Lijiawa (hay un inquilino llamado Dong en Lijiawa)

Cuando su padre muere, deja atrás una vaca vieja y coja que será vendida a un carnicero. Su padre murió, dejando atrás una vaca vieja y coja. Dong quiere vendérselo al carnicero que lo sacrifica.

Fue a la tumba de su padre, (Niu huyó a la tumba del padre de Dong)

Estaba tirado en el suelo, sin poder azotar ni golpear. Atrapado en el suelo, no quiere venir, ya sea tirando, arrastrando o azotando.

Después de enterarse de ello, los aldeanos vinieron a verlo en un flujo interminable.

De repente, el vecino Liu llegó enojado, golpeó a la vaca con su palo y dijo: (De repente, el vecino Liu llegó enojado a la tumba, golpeó a la vaca con su palo y dijo)

"Su padre se cayó al río, ¿qué más puedes esperar? ¿Qué tiene que ver contigo la caída de su padre al río?)

¿No es genial simplemente ir con la corriente y ¿Alimentarse de peces y tortugas? ¿No es bueno dejar que tu padre se deje llevar por la marea y se convierta en alimento para peces y tortugas?

¿Dedicaste tanto esfuerzo a salvar a su padre del agua? ¿No hay motivo? Sal. Ni siquiera quiere venir)

La gente del pueblo escuchó que la vaca estaba vieja y coja, lo que le dio vergüenza.

dijo descaradamente, ¿debería usarlo? El padre se cayó al río. ¿Quedó congelado en el suelo? p>

¡Vive por más de diez años, pero todavía lo azota!)

Tengo prisa por traer la vaca de vuelta (Hay un inquilino llamado Dong en Lijiawa)

Mi padre falleció: "No soy un ser humano y tengo que sacrificarme todos los años. "

¿Interminablemente cansado del nieto de Dong Shi?)

En los primeros días de Yongzheng, no tenías ninguna razón para entrometerte en los asuntos de los demás, y no podías. (Él vivió durante más de diez años, por lo que lo sacrificó y lo enterró con lágrimas (además, dejó una tumba y golpeó a la vaca con un palo. ¿No es bueno que la vaca se tirara al río con él? El viejo La vaca murió de enfermedad unos meses después, dejando a una vaca con una enredadera.

"Su padre se cayó al río y la vaca vieja murió unos meses después. No es asunto tuyo. Me avergüenzo. Dong quiere vender la vaca al matadero. El carnicero."

¡Tan pronto como la vaca vaya a la tumba de su padre!" (Tu pecado es demasiado grande, (primeros años de Yongzheng))

Dong, el inquilino de Lijiawa, será vendido. To Tu Si se ha convertido en una carga interminable para los descendientes de la familia Dong.

Soy culpable, estoy comiendo pescado y tortugas. : (De repente, un anciano llamado Liu del vecino llegó enojado a la tumba (resultó ser la de Dong). El padre cayó accidentalmente al río)

La vaca saltó y necesita ser fue arrastrado a la edad de 20 años, entonces, ¿cuál es el problema? ¡Deje que su padre se deje llevar!" (Mientras decía esto, lo abofeteó y lo sostuvo. El látigo volvió a golpear (se apresuró a llevarse a la vaca a casa, así que que podía mantener las patas de la vaca fuera de peligro)

Dong no lo sabía al principio, así que compró un ataúd y lo enterró (La vaca huyó hacia Dong. Frente a la tumba de su padre).

Voldemort estaba rígido, y se lo merecía)

El padre de Gai Dong cayó al río y se convirtió en alimento para peces y tortugas. Yo morí y escapé agarrándome de las piernas. Realmente no soy un ser humano y hay un flujo interminable de personas que vienen a verlo.

(La gente del pueblo se enteró. (Dong no lo sabía al principio, por lo que personas de buen corazón fueron a la tumba uno tras otro.)

De repente, el vecino Liu llegó enojado. Después de su padre murió, le compró un ataúd.

Dejó esta tumba para el que era viejo y cojo

3. Yongzhengchu, Li Jiawa. El inquilino Dong (había un inquilino llamado Dong en Lijiawa) murió y dejó una vaca, que era vieja y coja, y quería vendérsela a Tu Si

(El padre murió. y dejó una vaca, vieja y coja, Dong quería vender la vaca a un carnicero. La vaca huyó a la tumba de su padre y se acostó, azotada con un látigo, y no podía levantarse por más fuerza que tirara. , no quiere venir.) Los aldeanos se enteraron y vinieron a verlo en masa (Los aldeanos se enteraron y fueron a la tumba para mirar). De repente, el vecino Liu se acercó enojado y golpeó a la vaca. un bastón Dijo: (De repente, el vecino Liu llegó enojado a la tumba, golpeó a la vaca con un bastón y dijo) "Su padre se cayó al río. ¿Qué tiene que ver que su padre se caiga al río contigo? Solo ve. con la corriente. ¿No sería genial alimentarse de los peces y las tortugas? ¿No sería bueno dejar que el padre se vaya a la deriva y se convierta en el alimento de los peces y las tortugas? Tengo que usarlo (pero no tienes por qué preocuparte por llevarte a su padre. Fue rescatado del agua). Vivió más de diez años, lo apoyó y le compró un ataúd cuando murió. /p>

(Vivió más de diez años, lo que lo hizo adorar y mimarse, e incluso compró un ataúd para su padre. Después de la muerte y el entierro), dejaste esta tumba que necesitaba ser barrida cuando estabas. 18 años (y dejó una tumba que debe ser barrida cada año) para el nieto de Dong Shi (convirtiéndose en una carga interminable para los descendientes de Dong Shi). ¡Este es un gran crimen para ti! ¡Mereces morir! genial, morirás pronto, te lo mereces.) El padre de Gaidong quería caer al río (resultó que el padre de Dong cayó accidentalmente al río) Niu Tiao Se metió, tiró de las piernas y escapó. (La vaca saltó inmediatamente al río con él y él pudo escapar agarrándola por las patas). Dong no sabía nada de esto al principio y se sintió extremadamente avergonzado cuando se enteró. (Dong no sabía nada de esto al principio y se sintió muy avergonzado después de escucharlo). Se dijo a sí mismo: "¡No tengo humanidad!" (Se golpeó en la cara y dijo: ¡Realmente no soy un ser humano!) Anhelaba traer de vuelta a la vaca.

Lao Niu murió de una enfermedad unos meses después y fue enterrado entre lágrimas. Llevé las vacas a casa. La vieja vaca murió de enfermedad unos meses después. Dong lloró y la enterró.

4. La traducción original del divertido artículo chino clásico del vecino: Yao An dijo públicamente que en los primeros años del reinado de Yongzheng, Dong Mou, un inquilino en Lijiawa, murió a causa de su padre, dejando un viejo y vaca coja para ser enterrada en el matadero. Debe arrodillarse ante la tumba de su padre. No puedo hacer restallar el látigo, pero no puedo tirar la cola. Después de enterarse de ello, los aldeanos vinieron a verlo en un flujo interminable. De repente, el vecino de Liu llegó enojado y golpeó a la vaca con un palo. Dijo: El padre de Qu se cayó al río, ¿por qué no sigues la corriente y alimentas a los peces y las tortugas? Te entrometes en los asuntos de otras personas sin ningún motivo, los sacas y vives más de diez años. Salud, salud, medicina, muerte, al salir de esta tumba, debes sacrificarte a la edad de 20 años, porque los descendientes de Dong Shi están infinitamente cansados ​​y tus pecados son extremadamente atroces. Si mueres, ¿qué es eso? Cuando el padre de Guy cayó al agua profunda, la vaca saltó sujetándolo por la cola. Dong Chu no sabía sobre esto y se sintió muy avergonzado cuando se enteró. Me criticó descaradamente y dijo que era inhumano, así que tenía prisa por volver. Murió de enfermedad unos meses después y fue enterrado entre lágrimas. Esto es algo interesante y coincide con Dongfang Shuo salvando a la nodriza del emperador Wu de la dinastía Han.

Mi difunto padre Yao Angong dijo: En los primeros años del reinado de Yongzheng, Dong, un inquilino en Lijiawa, dejó una vaca vieja y coja después de la muerte de su padre y planeó venderla a una carnicería. Inesperadamente, la vaca escapó a la tumba de su padre, cayó al suelo y se quedó rígida, incapaz de levantarse. Sólo meneaba la cola y gorjeaba. Los aldeanos se enteraron y vinieron a verlo en un flujo interminable. De repente, el viejo vecino Liu llegó enojado, golpeó a la vaca con un palo y le dijo: "¿Qué tiene que ver contigo que su padre se haya caído al río?". ¿Ahogarse como alimento para peces y tortugas? Sin ningún motivo, dejas que te agarre la cola y se vaya a tierra, que viva más de diez años, que se alimente vivo, que necesite medicinas cuando esté enfermo, que necesite un ataúd para ser enterrado cuando muera, que deje una tumba. y necesitan sacrificios y barren la tumba todos los años. Los descendientes de Dong Shi estaban agobiados sin cesar. Tu pecado es grande. La muerte es tu responsabilidad. ¿Por qué lloras? Resultó que el padre de Dong cayó al agua profunda y la vaca saltó con el rabo entre las patas. Dong no lo sabía al principio, pero cuando se enteró, se sintió muy avergonzado. Se dio una bofetada y dijo: "¡No soy un ser humano!". Rápidamente se llevó la vaca a casa. Unos meses más tarde, la vaca murió de una enfermedad y Dong la enterró con lágrimas.

Este anciano tiene un estilo divertido, que coincide con la nodriza de Dongfang Shuo que salvó al emperador Wu de la dinastía Han.

5. ¿Qué texto chino clásico dice que cuando el padre del inquilino de Li Jiawei, Dong, murió, saltó al agua profunda? Texto original: En los primeros años del reinado de Yongzheng, Dong, un inquilino en Lijiawei, perdió a su padre, dejando atrás una vaca vieja y coja que estaba a punto de ser sacrificada en el matadero. Tan pronto como la vaca llegó a la tumba de su padre, se quedó boca abajo, sosteniendo un látigo y un mortero en la mano, incapaz de levantarse, pero perdiendo la cola y gritando. La gente del pueblo se enteró de que existía una cosa y vino a verla en un flujo interminable. De repente, el vecino Liu llegó enojado, golpeó a la vaca con un palo y dijo: "Padre Qu se cayó al río, ¿qué quieres?" Te entrometes en los asuntos de otras personas sin ningún motivo, los sacas y vives más de diez años. Quzhi dio a luz, fue médico y murió en un ataúd, dejando esta tumba y necesitando sacrificarse a la edad de 20 años. Esto es interminable para los descendientes de Dong Shi. ¡Has cometido un gran crimen! Si mueres, ¿qué es eso? "Cuando el padre de Gai cayó al agua profunda, la vaca saltó al agua y sacó la cola. Dong Chu escuchó que no lo sabía y se avergonzó. Se criticó descaradamente: "¡No hice la naturaleza humana! "Regreso de emergencia. Murió de una enfermedad unos meses después y fue enterrado entre lágrimas.

Espero adoptarlo

6. Cómo traducir el texto chino clásico "Una vaca enferma piensa de su Señor" Yao An dijo públicamente: En los primeros días del reinado de Yongzheng, en 1999, el padre de Dong, un granjero arrendatario en Lijiawa, murió, dejando atrás una vaca que era vieja y coja y que estaba a punto de ser sacrificada en el matadero.

Niu Yi llegó a la tumba de su padre. Acostado boca abajo, incapaz de soportar los azotes, perdió la cola y gritó. La gente del pueblo escuchó que era algo y vino a verlo.

De repente, el vecino Liu se acercó enojado. Golpeó a la vaca con un palo y le dijo: "El padre Qu se cayó al río, ¿qué quieres?". "¿No sería fantástico dejarse llevar y alimentarse de peces y tortugas? Te entrometes en los asuntos de otras personas sin ningún motivo, lideras y vives más de diez años. Das a luz al canal, tomas medicinas, Muere y abandona esta tumba. Debes sacrificarte a la edad de 20 años, porque estás infinitamente cansado por los descendientes de Dong Shi. Si eres culpable, ¿qué estás buscando "Cuando el padre de Gai cayó al agua profunda? , saltó la vaca sujetándose la cola.

Dong Chu no sabía nada de esto y se avergonzó mucho cuando se enteró. Criticó descaradamente: "¡Soy inhumano!". Regresó con urgencia. Unos meses más tarde, murió de enfermedad y fue enterrado entre lágrimas.

Esto es muy divertido y coincide con Dongfang Shuo rescatando a la nodriza del emperador Wu. El difunto Yao Angong dijo: En los primeros años de Yongzheng, el padre de Dong, un granjero arrendatario en Lijiawa, murió y dejó una vaca. La vaca era vieja y coja, por lo que Dong la vendió a un matadero.

La vieja vaca se escapó y se tumbó en el suelo frente a la tumba del padre de Dong. La gente no podía soportar los azotes y sólo podía mover la cola y gritar. Después de enterarse de ello, los aldeanos vinieron a verlo en masa.

De repente, el vecino Viejo Liu llegó enojado, golpeó a la vaca con un palo y le dijo: "Su padre se cayó al río, ¿qué tiene que ver contigo que se hunda con la corriente?" y que se lo coman los peces y las tortugas Él, ¿no es esto algo bueno? Fuiste entrometido sin motivo alguno y usaste tu cola para atraerlo a la orilla, salvándolo por más de diez años. Como resultado, los hijos de Dong tuvieron que cuidarlos cuando nacían, tratarlos cuando estaban enfermos, tomar medicinas, atar ataúdes y dejar tumbas cuando morían, y visitar las tumbas cada año para adorar, lo que se convirtió en una carga interminable para los descendientes de Dong. Has cometido un crimen atroz y deberías haber muerto hace mucho tiempo. ¿Qué ocurre? "Resultó que su padre cayó a aguas profundas, y Niu saltó al agua y lo rescató con su cola.

Dong no sabía nada de esto al principio y se sintió muy avergonzado después de escucharlo. Dijo con una bofetada: "¡Realmente no soy un ser humano! "Trae la vaca a casa rápidamente". Unos meses más tarde, Lao Niu murió de una enfermedad y Dong fue enterrado entre lágrimas.

El estilo de este Sr. Hyde es divertido, que coincide con la nodriza de Dongfang Shuo que salvó al Emperador Wu.

7. La traducción del chino clásico es relativamente sencilla y la traducción literal es aceptable. Las siguientes son las preguntas de lectura que encontré para tu referencia:

Lee el texto chino clásico y completa las preguntas.

Un pueblo está lleno de perros abandonados. Cuando Zhang Yuan lo vio, lo recogió y lo levantó. Su tío dijo enojado: "¿Por qué usar esto?" Renuncia aún más a tu deseo. Yuan Dui dijo: "Debes apreciar la vida mientras estás vivo. Si naces para matar, es natural. Ser abandonado no es una forma de morir. Si no lo adoptas, no tienes corazón". lo que dijo, por lo que se hizo un compromiso. El año que viene, el perro seguirá a su tío por la noche. A mi tío lo mordió una serpiente y no podía caminar por el suelo. El perro corrió a casa ladrando. Zhang Yuan se sorprendió. Salió con el perro y vio a su tío muerto. Trátelo rápidamente, estará bien en unos días. A partir de entonces, mi tío trató al perro como a un miembro de la familia.

En los primeros años del reinado de Yongzheng, Dong Moufu, un granjero arrendatario en Lijiawa, murió, dejando una vaca vieja y coja en el matadero. Niu Yi, cuando llegó a la tumba de su padre, yacía boca abajo, incapaz de soportar los azotes, pero perdió la cola y gritó. La gente del pueblo se enteró de que existía una cosa y vino a verla en un flujo interminable. De repente, el vecino Liu corrió enojado, golpeó a la vaca con un palo y le dijo: "¿Qué te hizo su padre cuando se cayó al río? ¿No es fantástico dejarse llevar por la corriente y alimentarse de peces y tortugas? ¡Lo hiciste sin motivo!" Pasó por muchos problemas. Viviste más de diez años, le diste apoyo, le diste medicinas y abandonaste esta tumba. Necesitaba ser sacrificado a la edad de 20 años, lo cual Es una fatiga interminable para los descendientes de Dongshi. ¡Has cometido un gran crimen! ¿Qué pasa si mueres?" Cuando el padre de Guy cayó al agua profunda, la vaca saltó al agua y le sacó la cola. Dong Chu no sabía sobre esto y se sintió muy avergonzado cuando se enteró. Criticó descaradamente: "¡Soy inhumano!". Regresó con urgencia. Unos meses más tarde, murió de enfermedad y fue enterrado entre lágrimas.

Nota ① (yù): Vender. ② Fulano de tal: Publica "Christine" y la vaca rebuznará.

1. Explique las palabras en negrita en las siguientes oraciones.

(1) El extraño de Zhang Yuan_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(2)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

(3) Niu Yi, fue a la tumba de su padre_ _ _ _ _ _ _

(4) Uso _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. En las siguientes oraciones, la palabra "NOSOTROS" tiene diferentes partes de la oración ().

A. Me doy cuenta de que soy una ciudad de montaña.

B. El pueblo Tang aún no ha florecido.

C. El tío fue mordido por una serpiente

D. Palacio, utensilios, gente

3.

Cuando el padre de Guy cayó al agua profunda, la vaca saltó sujetándolo por la cola.

________________________________________________________

4. Las personas y los animales también pueden conectarse entre sí. Combine los dos artículos para hablar sobre sus sentimientos.

Respuesta

1. Extraño: Me siento extraño por...; 2 extensión: invitación; 3 escape: escapar, escapar; 4 plomo: tirar, tirar.

2.C

3. Resultó que el padre de Dong cayó al agua profunda una vez y la vaca también saltó al agua. Su padre agarró a la vaca por la cola antes de que pudiera trepar.

4. (El significado es correcto) El primer artículo decía que el tío de Zhang Yuanhe adoptó un perro abandonado. Cuando su tío fue mordido por una serpiente, el perro corrió a casa para informarle que su tío había sido rescatado. En el segundo artículo, Dong se enteró de que Lao Niu había salvado a su padre de ahogarse, por lo que fue muy amable con Lao Niu. Ambos muestran que los animales son afectuosos, justos y agradecidos.

8. Ensayos antiguos sobre vacas y pinturas de vacas ① Está Du en Sichuan, que es bueno en caligrafía y pintura.

También están el mango Daisong Niu y el mango afilado de jade que me gustan especialmente y que siempre sigo. Un día en que la caligrafía y la pintura quedaron expuestas, un pastorcito las vio, aplaudió y dijo con una sonrisa: "¡Este cuadro también es una corrida de toros! El poder de la corrida está en los cuernos y la cola se mueve en dos partes". . ¡Hoy estamos peleando con el rabo entre las piernas, ridículo!” Sonriendo sin decir palabra. Hay un viejo dicho: "Cuando aras el campo, preguntas a tus esclavos; cuando tejes, preguntas a tus sirvientas".

No se puede cambiar. Anotación de palabras ① Seleccionada de "Dongpo Zhilin" de Su Shi.

Canción (s#ng). ②Cápsula (n2ng): bolsa.

Se refiere a mangas pintadas. ③Aplaude (f()): Aplaude.

④Contracción (ch): contracción. ⑤Meneo de cola: menear la cola.

6 Ran: Creo que es correcto. ⑦Sirvienta (b@): Sirvienta.

Había un hombre llamado Adu Chushi de Sichuan al que le encantaba la caligrafía y la pintura. Coleccionó cientos de pinturas y caligrafía. Una de ellas es una vaca pintada por Dai Song, que es particularmente preciosa.

Cosió una manga con brocado y confeccionó un pergamino con jade, que siempre llevaba consigo. Un día, extendió su caligrafía y su pintura para tomar el sol. Un pastor vio la vaca pintada por Dai Song, aplaudió y dijo con una sonrisa: "¡Esta pintura trata sobre una corrida de toros! El poder de la corrida se usa en los cuernos y la cola se sujeta firmemente entre las piernas". /p>

Ahora las vacas en esta pintura mueven la cola y pelean. ¡No!" Du sonrió, pensando que lo que dijo tenía sentido. Hay un antiguo dicho: "Si estás cultivando, debes preguntarle al granjero; si estás tejiendo, debes preguntarle a la doncella del palacio.

"

Esta verdad no cambiará.

9. Lectura de notas de la traducción de "El crimen de criar vacas" de Wei Caotang En los primeros años de Yongzheng, había un inquilino llamado Dong en Lijiawa.

p>

Su padre murió, dejando atrás una vaca vieja y coja. Dong quería vender la vaca al carnicero que la sacrificó. La vaca huyó a la tumba del padre de Dong y yació erguida en el suelo. No importa lo fuerte que tire, arrastre o azote, la vaca no quiere venir. Cuando la gente del pueblo se enteró, vinieron a la tumba uno tras otro para mirar. ¡Liu, vino a la tumba enojado y golpeó a la vaca con su palo! ¿No es bueno dejar que mi padre se deje llevar por la marea y se convierta en alimento para peces y tortugas? Sin embargo, rescataste a su padre del agua y viviste durante más de diez años para nada, lo que le hizo sacrificarse y sustentarlo. Después de su muerte, tuvo que comprar un ataúd para que su padre lo enterrara, y tenía que dejar una tumba para barrer cada año, lo que se convirtió en una carga interminable para los descendientes de Dong Shi. Tu pecado es demasiado grande y te lo mereces. "Resultó que el padre de Dong cayó accidentalmente al río, y la vaca inmediatamente saltó al río con él. Pudo escapar agarrando las patas de la vaca.

Dong no sabía sobre esto en Primero, después de escuchar esto, se sintió muy avergonzado. Se dio un puñetazo en la cara y dijo: "¡Realmente no soy un ser humano!".