¿Quién dijo que los gorriones no tienen cuernos? ¿Por qué vestir mi casa? ¿Quién dice que las mujeres no tienen hogar? ¿Por qué llegaste a prisión tan rápido? Aunque está a punto de ir a la cárcel, ¡le falta una casa y un hogar!
¿Quién dijo que los ratones no tienen dientes? ¿Por qué me estás usando? ¿Quién dice que las mujeres no tienen hogar? ¿Por qué demandarme tan rápido? ¡Aunque demando rápidamente, no seré obediente! Traducción de "El Libro de los Cantares" y su Comentario
El rocío está mojado en el camino, ¿no quieres escapar temprano? Me temo que será difícil caminar con rocío.
¿Quién dijo que los gorriones no tienen boca? ¿Cómo picoteas mi casa? ¿Quién dijo que aún no estás casado? ¿Por qué me metiste en la cárcel? ¡Incluso si me encarcelas, no puedes casarte conmigo!
¿Quién dijo que los ratones no tienen dientes? ¿Cómo atraviesas mi pared? ¿Quién dijo que aún no estás casado? ¿Por qué dejas que me demanden? ¡Incluso si me demandan, nunca me casaré contigo!
Aprecia el tema de este poema. Desde la antigüedad hasta la actualidad, ha habido muchos pleitos. Se entiende que "Prefacio a los poemas de Mao" significa que cuando Gantang convoca a sus sirvientes, * * * no se permite que la gente invada el mausoleo de la Virgen María, mientras que "Han Shi Zhuan" y "Lienv Zhen Shun Zhuan" se consideran poemas sobre el fracaso de Shen en preparar los rituales del marido después del compromiso. Aunque la demanda no se puede librar. La "Historia" de Cheng y el "Shi Tong" de la dinastía Qing heredaron esta teoría. Los poemas de Zhu Mouwei de la dinastía Ming pensaban que trataban de viudas que mantenían su integridad, mientras que el "Libro de las canciones" de Yu Run de la dinastía Qing pensaba que trataban de gente pobre que se casaba lejos. El comentario más importante de hoy sobre el Libro de los Cantares sostiene que una mujer a la que no le gustaba la pobreza de su marido y se negaba a regresar a casa fue procesada por su marido en el gobierno. "El Libro de las Canciones" de Yu Guanying se considera la respuesta de un padre a un tipo duro que intentó obligar a su hija a casarse mediante un litigio. "El Libro de las Canciones" de Chen Zizhan es un poema sobre una mujer que se niega a volver a casarse con un hombre casado. El autor piensa que Yu Shuo es muy cercano, pero la protagonista del poema debería ser esa mujer.
Antecedentes de la Creación El trasfondo temático de este poema incluye diversos pleitos desde la antigüedad hasta la actualidad. "El Libro de las Canciones" de Yu Guanying se considera la respuesta de un padre a un tipo duro que intentó obligar a su hija a casarse con él mediante un litigio. El erudito moderno Liang Liang cree que el punto de vista de Yu Guanying está más cerca de la intención original del poema, pero la heroína del poema debería ser una mujer. El hijo de Jiang Yousi ha vuelto, no yo. No, lo hice y luego me arrepentí. Está Zhu en el río, y si su hijo regresa, no seré yo. No, estoy contigo y estaré contigo en el futuro. El río se desborda, mi hijo volverá, yo no. No, lo dije, su silbido también es una canción. ——Anónimo Pre-Qin "Jiang Yousi" Jiang Yousi
El hijo de Jiang Yousi ha vuelto, no yo. No, lo hice y luego me arrepentí.
Está Zhu en el río, y si su hijo regresa, no seré yo. No, estoy contigo y estaré contigo en el futuro.
Cuando el río crezca, volverá mi hijo, no yo. No, lo dije, su silbido también es una canción. El Libro de Cantares de Por Siempre en Mi Corazón tiene lugar en abril y junio. Mis antepasados no son familiares, ¿cómo pueden tenerme paciencia? Sopla el viento otoñal, la hierba se marchita y las flores son escasas. La situación es tan profunda, ¿cuándo podremos volver a casa? El frío invernal es fuerte y el viento desgarra la piel. Nadie estaba triste, pero yo estaba triste. Un buen árbol ha florecido en las montañas y, fuera de Wei, hay castaños y ciruelos. Gran destrucción y destrucción, nadie sabe de quién es la culpa. Mira el agua de manantial en las montañas, estará clara cuando esté un poco clara. Pero me encuentro con el mal todos los días, ¿quién puede ser una persona bienaventurada? Los ríos Yangtze y Han son turbulentos y dominan los grandes ríos del sur. Trabajo muy duro, pero nadie dice cosas buenas de mí. Las personas no son tan buenas como las águilas, pueden volar alto. La gente no se lanza al abismo para escapar como la carpa y el esturión comunes y corrientes. Los helechos crecen en las montañas Longshan y los árboles crecen en los valles. Canté canciones y hablé con tristeza. ——Abril anónimo de Pre-Qin
Pre-Qin: Anónimo
Abril ya es verano y el calor abrasador está a punto de pasar. Mis antepasados no son familiares, ¿cómo pueden tenerme paciencia?
Sopla la brisa otoñal, la hierba se marchita y las flores muertas son escasas.
La situación es tan profunda, ¿cuándo podremos volver a casa?
El frío en invierno es muy fuerte y el viento desgarra la piel. Nadie estaba triste, pero yo estaba triste.
Un buen árbol florecía en las montañas, y fuera de Wei había castaños y ciruelos. Gran destrucción y destrucción, nadie sabe de quién es la culpa.
Mira el agua de manantial en las montañas, será clara en cuanto se aclare. Pero me encuentro con el mal todos los días, ¿quién puede ser una persona bienaventurada?
Violento
Abril ya es verano y el calor abrasador está a punto de terminar. Mis antepasados no son familiares, ¿cómo pueden tenerme paciencia?
Sopla la brisa otoñal, la hierba se marchita y las flores muertas son escasas. La situación es tan profunda, ¿cuándo podremos volver a casa?
El frío en invierno es muy fuerte y el viento desgarra la piel. Nadie estaba triste, pero yo estaba triste.
Un buen árbol florecía en las montañas, y fuera de Wei había castaños y ciruelos. Gran destrucción y destrucción, nadie sabe de quién es la culpa.
Mira el agua de manantial en las montañas, será clara en cuanto se aclare. Pero me encuentro con el mal todos los días, ¿quién puede ser una persona bienaventurada?
Los ríos Yangtsé y Han son turbulentos y dominan los grandes ríos del sur. Trabajo muy duro, pero nadie dice cosas buenas de mí.
El hombre no es tan bueno como un águila, volando alto. La gente no se lanza al abismo para escapar como la carpa y el esturión comunes y corrientes.
El Libro de los Cantares fue puesto en el trono. Wang Mingqing, el fundador de Nanzhong, fue el padre de este maestro. Quiero castigar a mi 6ª División. Respetadlos y advertidles, beneficiará a este país del sur. El rey de Qi convocó a Yin, le ordenó divorciarse de su padre y tomó el control de Chen Hang. Renuncia a mi ejército y llévalo a Huaipu para salvar este lugar. No hay lugar para vivir y las tres cosas están listas. Tiene una gran carrera y un emperador estricto. El rey es un bandido y a menudo se junta con bandidos. Las burlas de Xu Fang sorprendieron a Xu Fang. Como un trueno, Xu Fang quedó atónito. Las habilidades en artes marciales de Wang Fen son tan impactantes como su ira. Soy como un tigre. A pesar de todos nuestros esfuerzos, todavía somos feos. Interceptando Huaipu, la tierra de Wang Shi. Wang Rufei Ruhan. Como el río, como la dinastía Han, como los brotes de la montaña. Como un arroyo que nunca se detiene, sus alas nunca se detienen. Si pasa algo, Levi Guoxu. El rey todavía lo dejó intervenir y llegó Xu Fang. Xu Fang y el Emperador son iguales. Ahora que las cuatro partes están empatadas, Xu Fang presentará una demanda. Si Xu Fang no regresa, Wang Yue regresará. ——Pre-Qin Anónimo "Big Ya Changwu" Big Ya Changwu
Pre-Qin: Anónimo
Brillante y claro. Wang Mingqing, el fundador de Nanzhong, fue el padre de este maestro. Quiero castigar a mi 6ª División. Respetadlos y advertidles, beneficiará a este país del sur.
El rey de Qi convocó a Yin, le ordenó divorciarse de su padre y tomó el control de Chen Hang. Renuncia a mi ejército y llévalo a Huaipu para salvar este lugar. No hay lugar para vivir y las tres cosas están listas.
Tiene una gran carrera y un emperador estricto. El rey es un bandido y a menudo se junta con bandidos. Las burlas de Xu Fang sorprendieron a Xu Fang. Como un trueno, Xu Fang quedó atónito.
Brillante y clara. Wang Mingqing, el fundador de Nanzhong, fue el padre de este maestro. Quiero castigar a mi 6ª División. Respetadlos y advertidles, beneficiará a este país del sur.
El rey de Qi convocó a Yin, le ordenó divorciarse de su padre y tomó el control de Chen Hang. Renuncia a mi ejército y llévalo a Huaipu para salvar este lugar. No hay lugar para vivir y las tres cosas están listas.
Tiene una gran carrera y un emperador estricto. El rey es un bandido y a menudo se junta con bandidos. Las burlas de Xu Fang sorprendieron a Xu Fang. Como un trueno, Xu Fang quedó atónito.
Las habilidades en artes marciales de Wang Fen son tan impactantes como su ira. Soy como un tigre. A pesar de todos nuestros esfuerzos, todavía somos feos. Interceptando Huaipu, la tierra de Wang Shi.
Wang Rufei Ruhan. Como el río, como la dinastía Han, como los brotes de la montaña. Como un arroyo que nunca se detiene, sus alas nunca se detienen. Si pasa algo, Levi Guoxu.
Libro de Canciones, Guerra, Alabanza a los Escritores