La Torre Zhu está rodeada de ganchos y láminas, y me acuesto y observo la lluvia sobre miles de montañas. El Sr. Qian Zhongshu calificó las cuartetas de Zeng Gong como "inspiradas en Wang Anshi", lo que se puede ver en este poema.
Este poema fue escrito en un edificio alto junto al mar para disfrutar de la tormenta. Las dos primeras frases son las dos últimas y describen los truenos y relámpagos antes de la tormenta como de costumbre, porque en la orilla del mar, la adición de olas hace que la magnífica escena sea aún mayor. En la primera oración, las nubes y las olas se mezclan, diciendo que las olas son como nubes, que se alejan y regresan rápidamente, y la siguiente oración se esconde en el viento. "Las olas son como nubes" significa que las olas son grandes y las nubes oscuras antes de la tormenta cuelgan sobre el mar y se levantan contra las olas. Por lo tanto, escribir las olas como "se van y regresan" equivale a escribir las nubes como "se van y regresan". La segunda frase trata sobre el viento intencional, que provoca el trueno y escribe todo lo que debería haber sucedido antes de que llegara la tormenta. El poema describe esta escena con solo la palabra "como nubes" ondeando ligeramente, sin hacer demasiados arreglos, pero naturalmente puede hacer que la gente sienta las majestuosas escenas como el rugido del viento, las oleadas, la presión de las nubes, los relámpagos y los truenos ante el lluvia. Su Shi, que fue posterior a Zeng Gong, escribió muchos poemas que describen las fuertes lluvias, como "Nubes oscuras rodaron sobre las montañas, una lluvia blanca saltó del barco", "Un viento negro sopló sobre el mar, la lluvia cruzó el este del río Zhejiang". ", todos los cuales utilizaron frases extrañas para describir las rápidas tormentas. La escena flotante es impactante. Aunque el poema de Zeng Gong no utiliza ningún lenguaje maravilloso para crear una imagen intuitiva, también muestra la magnificencia de la tormenta y tiene un buen efecto artístico.
"El edificio de bambú está rodeado de ganchos y láminas finas" ocupa una posición importante en la estructura de todo el poema y desempeña un papel amortiguador. Con esta frase, todo el poema evita altibajos. El edificio oeste está ubicado entre el mar y las montañas, y el escenario poético sigue el orden de mar (frente al edificio) - lado del edificio - edificio - montaña (detrás del edificio). Escribir "edificio de bambú" en esta oración no es solo un punto, sino también un puente desde la vista al mar frente al edificio hasta la vista a la montaña detrás del edificio, y también es la transición de la descripción del paisaje a la lírica. Mirando el poema, este edificio se encuentra en la colina verde cerca del mar. Tiene una vista amplia y puede mirar hacia la montaña frontal. "Lámina de gancho de cuatro lados" se refiere al hombre de arriba, es decir, el poeta, que usa ganchos para enrollar las escasas cortinas que cuelgan de las ventanas en todos los lados del edificio. Según el sentido común, cuando se acerca una tormenta conviene cerrar las ventanas. Sin embargo, el poeta decidió abrir cuatro ventanas en ese momento, lo cual fue bastante inesperado y parecía contradictorio. Cuando "la tormenta está a punto de llegar y el viento llena el edificio", sólo cuelga las cortinas, pero normalmente no las cuelga. Pero así es exactamente como se revelan los verdaderos sentimientos. El deseo del poeta de "tumbarse y ver las lluvias en miles de montañas" ha llegado al punto del enamoramiento, que puede hacer que la gente piense profundamente y la haga feliz. Esto es similar a "Si hubiera sabido que las mareas eran más regulares, sería mejor elegir un kappa" de Li Yi, "Es mejor casarse con el viento del este que casarse con el albaricoque melocotón" de Zhang Xi'an, y "Pala el pozo de la montaña del rey y embaldosa el agua del río" de Li Bai, que significa "cuanto más irrazonable, mejor" (Ci ear).
"Tumbado y contemplando el aguacero sobre miles de montañas", el poeta expresó en la última frase su orgullo interior y también alivió sus dudas. Las dos primeras frases hablan del viento que sopla, de las nubes que se agitan y de las olas que se mueven y truenan. Se trata de una obertura majestuosa. Lo que más quiere apreciar el poeta es la maravillosa interpretación de "Heavy Rain on the Money Mountain" como "protagonista". Quería experimentar el refrescante estado de la "lluvia rápida" para romper la situación aburrida antes de la lluvia y ampliar su mente. Esta búsqueda del ámbito estético refleja el ámbito ideológico del poeta de trabajar duro y marcar la diferencia. La palabra "mentir" en el poema también invita a la reflexión y expresa vívidamente el comportamiento elegante del poeta. Hay quietud en el movimiento, con la quietud como fondo, mostrando la belleza de los altibajos.
Zeng Gong es un famoso ensayista y uno de los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song". No escribe poesía como su título. "Hanzhai Night Talk" de Song Huihong registró una vez que Peng Yuancai "odiaba y no podía componer poesía", y "Houshan Poetry Talk" también decía que le "faltaba rima". Pero para ser justos, este pequeño poema no es inferior a otras obras famosas de la dinastía Song.
Materiales de referencia:
1. Diccionario de apreciación de la poesía de la canción: Editorial del Diccionario de Shanghai, 1987: 184-1862, Li Mengsheng. Interpretaciones completas de trescientos poemas cantados: Fudan University Press, 2007: 49-50.