1. "Climbing High"
Dinastía Tang: Du Fu
El viento es fuerte, los simios en lo alto del cielo silban de luto y el blanco Los pájaros vuelan desde la arena clara de Zhugong.
Los árboles que caen sin límites susurran y el interminable río Yangtze pasa.
Wanli siempre es un invitado en el triste otoño, ha estado enfermo durante cientos de años y solo aparece en el escenario.
Dura y amarga, odio la escarcha en mis sienes y mi nueva copa de vino se vuelve turbia.
Traducción: El viento es fuerte y el cielo está alto. Los gritos de los simios y los monos se ven muy tristes. Hay pájaros dando vueltas en la orilla del río con agua clara y arena blanca. Los interminables árboles crujen con las hojas caídas y el río Yangtze avanza y avanza. Me siento triste por el paisaje otoñal, deambulando miles de kilómetros y siendo un invitado durante todo el año. He estado plagado de enfermedades durante toda mi vida y ahora estoy solo en la plataforma alta. Después de pasar por pruebas y amarguras, mis cabellos se han vuelto blancos en mis sienes, y mi corazón está lleno de decadencia y he dejado de beber vino para beber mi dolor.
2. "Torre de la Grulla Amarilla"
Dinastía Tang: Cui Hao
En el pasado, la gente había tomado la Grulla Amarilla para ir allí, y la Grulla Amarilla Crane Tower estaba vacía aquí.
La grulla amarilla nunca volverá, y las nubes blancas permanecerán vacías durante miles de años.
Qingchuan está rodeada de árboles Hanyang y pastos exuberantes en Parrot Island.
¿Dónde está Rimu Xiangguan? El humo del río Yanbo entristece a la gente.
Traducción: Los inmortales del pasado se han ido volando en la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía. La Grulla Amarilla nunca regresó. Durante miles de años, solo las largas nubes blancas y los árboles en Hanyang bajo la luz del sol eran claramente visibles. La Isla Parrot estaba cubierta de hierba verde. Se hace tarde, mirando a lo lejos, ¿dónde está mi ciudad natal? Todo lo que podía ver frente a mí era una niebla que cubría el río, provocándome una profunda sensación de melancolía.
3. "Ocho poemas de otoño·Parte 1"
Dinastía Tang: Du Fu
El rocío de jade marchitó el bosque de arces y el desfiladero de Wushan quedó desolado. .
Las olas en el río y el cielo se elevan, bloqueando el viento y las nubes y anclando las nubes.
Los crisantemos en flor derramarán lágrimas en el futuro y el barco solitario estará conectado al corazón de mi ciudad natal.
Han Yi está instando a la espada y al gobernante por todas partes, y la ciudad de Baidi está alta y ansiosa al anochecer.
Traducción: Los arces se marchitaron gradualmente y se dañaron bajo la erosión del rocío de finales de otoño, y Wushan y Wu Gorge también quedaron envueltos en una niebla sombría y sombría. Las olas en Wu Gorge se elevaban hacia el cielo y las nubes oscuras en el cielo parecían presionar el suelo. El cielo y la tierra estaban sombríos.
Han pasado dos años desde que las flores florecieron y cayeron. Mirando las flores floreciendo y pensando en no estar en casa durante dos años, no puedo evitar llorar. El barco todavía está amarrado a la orilla. Aunque no puedo regresar hacia el este, me estoy alejando, pero mi corazón siempre está conectado a mi ciudad natal. Nos apresuramos a hacer ropa para protegernos del frío en invierno nuevamente, y el sonido de los yunques golpeando la ropa fría en la ciudad de Baidi sigue llegando.
4. "Jin Se"
Dinastía Tang: Li Shangyin
El Jin Se tiene cincuenta cuerdas sin motivo alguno, y cada cuerda y columna refleja el pasado. .
Zhuang Sheng estaba obsesionado con las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos.
La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo.
Este sentimiento se puede recordar más tarde, pero ya estaba perdido.
Traducción: Hay veinticinco cuerdas en el Se, pero este poema fue escrito después de la muerte de la esposa de Li Shangyin, por lo que cincuenta cuerdas significan cuerdas rotas. Pero aun así, cada cuerda y cada sílaba es suficiente. .Expresar mi anhelo por aquellos años maravillosos. Zhuang Zhou en realidad sabía que era solo una mariposa que anhelaba la libertad. El hermoso corazón y los hechos del emperador Wang pueden conmover a Du Juan.
La sombra de la luna brillante en el mar es como una perla convertida en lágrimas. Sólo en Lantian en ese momento y lugar se puede producir buen jade como humo. Esas cosas y momentos hermosos sólo pueden quedar en los recuerdos. En ese momento, esas personas pensaban que esas cosas eran simplemente normales, pero no sabían cómo apreciarlas.
5. "Reminiscencia de los antiguos en la montaña Xisai"
Dinastía Tang: Liu Yuxi
El barco de Wang Jun navegó hasta Yizhou y el rey de Jinling. perdió su espíritu tristemente.
La cerradura de hierro de Qianxun se hundió hasta el fondo del río y una bandera cayó de la piedra.
Muchas veces en esta vida, el pasado ha sido olvidado, pero Yamagata todavía está arropada por la fría corriente.
Hoy es el día en que el mundo está en casa, por eso la fortaleza susurra y los juncos están en otoño.
Traducción: El buque de guerra de Wang Jun partió de Yizhou y el espíritu real de Soochow desapareció tristemente. Una cadena de hierro de trescientos metros de largo se hundió hasta el fondo del río y se colgó una bandera arriada en lo alto de la ciudad de piedra. Cuántas veces en la vida me ha entristecido el pasado, pero la forma de la montaña permanece sin cambios, dependiendo de la corriente fría. De ahora en adelante, el mundo estará unido y Lu Di se balanceará sobre la antigua base.