Método de traducción de voz pasiva

Al traducir voz pasiva, podemos usar los siguientes métodos: cambiar la voz pasiva a voz activa, reemplazarla con "be", usar "can" e invertir el orden.

1. “Cambio de pasivo a activo”. Por ejemplo, obtener de se traduce como "escribir"; producir se traduce como "lo que se produce"

2 "No tiene que ser". tratados se traducen como " "Enviar inmediatamente" y "procesar"; enfriarse se traduce como "después de enfriar"; verter un poco en la mano se traduce como "verter un poco en la mano" en lugar de "verter un poco en la mano".

3. Traducción de "puede". Por ejemplo, se condensa en se traduce como "se puede condensar en"; se usa como se traduce como "se puede usar como". Estos dos lugares son métodos de traducción comúnmente utilizados para documentos científicos y tecnológicos. Cuando se utilizan aquí, el método de traducción es más natural y apropiado.

Clasificación de los sonidos:

La voz se divide en voz activa y voz pasiva.

La voz activa es fácil de entender. De hecho, este es el tiempo común, que expresa la relación activa. Es decir, el sujeto es el ejecutante de la acción expresada por el verbo predicado.

Como manzanas, como manzanas: el sujeto soy yo, la acción es comer, el ejecutor de la acción (comer) soy yo (el sujeto), la manzana es el destinatario de la acción, eso Es decir, la acción está dirigida a Apple.

La voz pasiva es una relación pasiva, es decir, el sujeto es el destinatario de la acción expresada por el verbo predicado.

Me comí la manzana.

——El sujeto es una manzana, actuando o comiendo, pero el destinatario ya no es un objeto, sino un sujeto.