Este poema proviene de Liangzhou Ci de Wang Han, un poeta de la dinastía Tang. Copa luminosa de vino, quiero beber Pipa inmediatamente. Borracho y tirado en el campo de batalla, no te reirás. Ha habido muchas batallas en la antigüedad.
En el banquete se sirvieron uvas suaves y buen vino en exquisitas copas luminosas, y las geishas tocaron la pipa para entretenerlos. Los soldados se llenaron de orgullo ante la idea de montar a caballo para matar al enemigo y servir a su país. Debes emborracharte hoy, incluso si lo estás en el campo de batalla. Esta vez salí a servir a mi país. Me estaba muriendo, pero no estaba lista para volver con vida.
Información ampliada Liangzhou está situada en Wuwei, provincia de Gansu, y perteneció a Longyou Road en la dinastía Tang. La música se mezcla principalmente con sonidos Hu de Kuqa (ahora Kuqa, Xinjiang). Guo Zhiyun, el gobernador de Longyou en la dinastía Tang, presentó la partitura musical de Liangzhou a Xuanzong durante el período Kaiyuan, e inmediatamente se hizo popular. Muchos poetas escribieron canciones de Liangzhou y letras de Liangzhou basadas en la música para expresar las costumbres de la fortaleza fronteriza.
Esto muestra que el pueblo Tang absorbió, digirió e innovó la cultura extranjera con una actitud indiferente, y fue próspero y poderoso. Las uvas fueron introducidas en las llanuras centrales desde las regiones occidentales durante la dinastía Han, pero el estilo de elaboración del vino en la dinastía Tang todavía estaba dominado por las regiones occidentales. Se dice que la copa luminosa fue hecha de jade blanco durante el reinado del rey Mu de la dinastía Zhou, de ahí el nombre "Ming Ye Zhao".