Significa que tienes este significado pero no lo dices claramente en las palabras.
La fuente del modismo: "Six One Poetry Talk" de Ouyang Xiu de la dinastía Song: "Uno debe poder describir el paisaje que es difícil de describir, como lo es ahora, con significados infinitos, que Se puede ver en las palabras, y luego será el final". "Stone Forest Poems" de la dinastía Song Ye Mengde: "Siete palabras son difíciles de expresar de una manera poderosa y poderosa. Las oraciones son poderosas pero débiles, y están ocultas. el significado no se pierde."
Ejemplo idiomático: hay una o dos palabras inagotables, y el significado oculto es mejor con un poco. Los que tienen muchas cosas son los beneficios de cada rama.
Notación fonética: ㄧㄢˊ ㄨㄞˋ ㄓㄧ ㄧˋ
Sinónimos del significado tácito: el significado tácito significa el significado tácito. "El cabello de la señora Li" de Ye Shengtao: "La implicación de la hija no es que la cuestión del corte de pelo deba dejarse en manos de las mujeres jóvenes en las décadas de 1780 y 223. La implicación no es una afirmación sencilla, sino una alusión o una inferencia fácil y natural. Se transmite de una manera, es decir, el verdadero significado de las palabras está implícito y el sonido está entre líneas
El antónimo del significado ilocutivo: dar en el clavo es un. metáfora para hablar, escribir un artículo, ser directo, breve y directo, decir la verdad en una frase "Libros con Zhang Kaofu" de Ming Chen Que: "Por lo tanto, Mencius lo resumió en una frase: 'No hay otra'. "La forma de aprender es simplemente pedir tranquilidad. Es sencillo describir cómo hacer las cosas y hablar sin rodeos. La boca de la hermana Zizhi puede ser poderosa, pero es mejor hablar en su corazón". Ruyi es sencillo y muy refrescante. "Flor en el espejo"
Gramática idiomática: más formal; se usa como sujeto y objeto; igual que "entonado"
Uso común: modismos de uso común
Emotion.Color: Idioma neutro
Estructura del idioma: Idioma formal
Era de producción: Idioma antiguo
Traducción al inglés: el significado entre líneas
Traducción al ruso: скрытый смысл слов <подтекст> Otras traducciones: <法>sous-entendus
Nota de pronunciación: , no se puede pronunciar como "zī".
Nota sobre la escritura: "Afuera" no se puede escribir como "lugar".