También conocido como sistema de traducción asistida por computadora, utiliza tecnología de búsqueda y comparación de inteligencia artificial, bases de datos de referencia y programas de memoria de traducción para registrar las traducciones completadas por el traductor cuando encuentra patrones de oraciones y frases iguales y repetidas; o términos profesionales. Puede proporcionar a los traductores sugerencias y soluciones para ahorrar tiempo y costos de traducción y garantizar la coherencia en la calidad y el estilo de la traducción.
En definitiva, la traducción asistida por ordenador aprovecha al máximo las funciones de la base de datos para almacenar el contenido del texto traducido. Cuando se encuentran oraciones traducidas similares o idénticas después de ese día, la computadora automáticamente hace una comparación y sugiere traducciones existentes en la base de datos como posibles traducciones, lo que permite al traductor decidir si las acepta, edita o rechaza. Conceptualmente, es completamente diferente de la traducción automática general, las máquinas de traducción, el software de traducción y el software de traducción en línea.
Lo que se entrega al software para su procesamiento no son solo palabras y oraciones, sino que el resultado del procesamiento del software es el resultado final de la traducción. En la traducción asistida por computadora, los resultados del procesamiento informático son sólo para referencia del traductor y no son el resultado final de la traducción. En última instancia, es el traductor quien decide cuál es el resultado de traducción más apropiado.
Datos ampliados:
Función fuerte
Durante el proceso de traducción, aparecerá una gran cantidad de frases y fragmentos repetidos o similares. Incluso las oraciones más simples requieren traducción y escritura humana. La tecnología CAT tiene una memoria automática y un mecanismo de búsqueda que puede almacenar automáticamente contenido traducido por el usuario.
Cuando el usuario traduce una frase, el sistema busca automáticamente las frases que el usuario ha traducido. Si el usuario ya ha traducido la oración actualmente traducida, el resultado de la traducción anterior se proporcionará automáticamente. Para oraciones similares, también se darán referencias de traducción y sugerencias.
CAT es un software con función de autoaprendizaje. Aprende nuevas palabras, gramática y patrones de oraciones a medida que el usuario lo usa, lo que les ahorra aún más tiempo. CAT también viene con una herramienta de mejora CAM (Computer Assisted Matching) que convierte los datos traducidos previamente de los usuarios en memoria reutilizable. De esta manera, los usuarios no necesitan repetir trabajos anteriores, mejorando así la velocidad y precisión de la traducción.
Tecnología central
El núcleo de la tecnología CAT es la tecnología de memoria de traducción. Mientras las traducciones funcionan constantemente, CAT está ocupado creando bases de datos de idiomas en segundo plano. Esto se llama memoria de traducción. Cada vez que aparece la misma frase o una similar, el sistema solicita automáticamente al usuario que utilice la traducción más cercana en la memoria. Los usuarios pueden adoptar, descartar o editar texto duplicado según sus necesidades.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Traducción asistida por ordenador