Se quedó mirando la luna desolada en el palacio temporal. Escuchó el sonido de las campanas en la lluvia del crepúsculo, rascándose el pecho. Contempló la luna desolada desde su palacio temporal y escuchó las campanas en la lluvia tardía, cortándose el pecho del extracto original.

1. Miró la luna desolada desde su palacio temporal, y escuchó las campanas en la lluvia del crepúsculo, cortando su pecho. Traducción: Mirar la luna en el palacio está lleno de tristeza y escuchar la música en la lluvia. la noche es triste.

2. Fuente: "Canción del dolor eterno" es un largo poema narrativo de Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang.

3. Extracto original:

Mientras contemplaba la desolada luna desde su palacio temporal, escuchó el sonido de la lluvia del atardecer cortando su pecho.

El cielo y la tierra vuelven a ser redondos, el carro del dragón regresa a casa y el emperador nunca se marcha.

Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .

Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.

4. Traducción:

Mirar la luna en el palacio es triste, y escuchar la canción en una noche lluviosa es triste.

Después de que la rebelión amainó, el rey regresó a Chang'an y pasó por Maweipo. Pensando en las cosas y las personas, dudó.

Bajo la empinada pendiente, en la desolada tumba amarilla, el hermoso paisaje ya no es visible, solo la tumba yace en la montaña.

El rey y los ministros se miraron, con la ropa mojada por las lágrimas. Dong Wangjing estaba triste y le pidió al caballo que regresara a la cancha.