El rojo que cae no es algo desalmado, se convierte en barro primaveral para proteger las flores.
De "Poemas varios de Jihai Parte 5" de Gong Zizhen de la dinastía Qing
Las flores que caen de las ramas no son cosas desalmadas. Incluso si se convierten en barro primaveral, lo hacen. están dispuestos a convertirse en nutrientes, nutriendo el crecimiento de hermosas flores primaverales.
El poeta utiliza las flores que caen como metáfora para expresar sus propias aspiraciones, mostrando que aunque el poeta ha abandonado la burocracia, todavía está preocupado por el destino del país y no olvida su ambición de servir al país. Esto expresa que todavía se preocupa por el país hasta su muerte. El entusiasmo incluye un espíritu intrépido de sacrificar al individuo para lograr lo mayor.
Texto original
"Poemas varios de Ji Hai·Parte 5" de Gong Zizhen
El sol se está poniendo el día en que estoy a punto de irme, y Canto mi látigo hacia el este y señalo el fin del mundo.
El rojo que cae no es algo desalmado, se convierte en barro primaveral para proteger las flores.
Traducción
Los pensamientos tristes de abandonar Kioto se extienden como olas de agua hacia la distancia donde la puesta de sol se pone hacia el oeste. Cuando agitas tu látigo hacia el este, sientes que estás en. el fin del mundo.
Las flores caídas que caen de las ramas no son cosas sin corazón. Incluso si se convierten en barro primaveral, están dispuestas a cultivar el crecimiento de hermosas flores primaverales.
Notas
El gran dolor de dejar Kioto: el dolor de dejar Kioto es tan vasto como las olas del agua, lo que también se refiere al estado de ánimo inestable del autor. Vasto: Infinito.
Látigo Yin: el látigo del poeta.
Oriente se refiere a: la ciudad natal de Oriente.
Es decir: llegar.
Tianya: significa lejos de Kioto.
Luohong: Flores cayendo. Las flores rojas se consideran nobles, por lo que las flores caídas también se llaman flores caídas.
Flor: metáfora de un país.