"Una breve historia de la traducción occidental" fue publicado por Commercial Press en 2004 y fue escrito por Tan Zaixi. [1] Este libro habla sobre traducciones antiguas, traducciones medievales y traducciones renacentistas.
Este libro es un "libro de enseñanza de posgrado" designado por el Ministerio de Educación. El contenido incluye desde el primer trabajo de traducción escrito en la antigua Roma hasta los últimos logros en teoría de la traducción en varios países europeos y americanos en el siglo XXI, así como la historia de la práctica de la traducción y el desarrollo de las ideas de traducción en varios períodos históricos occidentales, como como la antigua Edad Media, el Renacimiento, la época moderna y la época contemporánea. Basado en el libro original, el autor revisó exhaustivamente todo el libro, actualizó los apéndices y corrigió las falacias de la primera edición. Al mismo tiempo, se ha agregado una gran cantidad de contenido, lo que representa la absorción de los últimos resultados de investigaciones científicas en los estudios de traducción occidentales. Como la primera monografía que estudia sistemáticamente la historia de la traducción occidental en China e incluso en la región de habla china, este libro tiene un alto valor de referencia, una narrativa concisa y una gran legibilidad. Es adecuado para profesores y estudiantes con especialización en lenguas extranjeras y traducción en colegios y universidades.