Sobre la prosa du fu

1. La majestuosa Torre Yueyang se encuentra al este de Dongting y al oeste del río Yangtze. Al atardecer, no había brisa vespertina y las banderas del pabellón seguían siendo las mismas.

Wu y Shu se separaron donde yo abordé.

En el momento del paseo, el lago Dongting y Junshan estaban envueltos en la oscuridad.

Viajé durante tres años para escapar de la guerra. ¿Cómo se siente Wanli hoy?

Me siento como escarcha cuando subo las escaleras para rendir homenaje a los antiguos. Al mirar los árboles centenarios en las montañas lejanas, siento una tristeza infinita.

Solía ​​escuchar que el lago Dongting es famoso por su poderosa agua y ahora estoy jugando a la pelota en la Torre Yueyang junto al lago. El primer pareado utiliza las palabras "pasado" y "presente" para expandir el hilo del pensamiento, abriendo la cortina del tiempo y sentando las bases para el gran impulso de todo el poema. Cuando Du Fu era joven, tenía la ambición de viajar a montañas y ríos famosos. Viajó al este hasta Wuyue y al norte hasta Zhao. La Torre Yueyang es un lugar histórico. El poeta ha soñado durante mucho tiempo con un recorrido completo, pero las frecuentes guerras y la vida errante lo han dificultado. Sólo si vivo aquí hoy puedo deleitarme con la vista. Vi que Wu Chu estaba dividido hacia el sureste por un enorme lago; en el vasto lago, la tierra flotaba día y noche. Zhuan Xu escribe sobre la majestuosidad ilimitada, la vasta concepción artística y el magnífico paisaje del lago Dongting. Las palabras "día flotante y noche flotante" en el paisaje son profundas y llenas de emociones, lo que implica sus sentimientos errantes a largo plazo. Liu Chenweng de la dinastía Song dijo que este pareado "tiene la presión de cien generaciones y es una expresión única de cinco caracteres". "Wu Chu" se refiere a los estados de Wu y Chu en el período de primavera y otoño. Partes de los actuales Hubei, Hunan, Anhui y Jiangxi pertenecen a Chu; partes de los actuales Jiangsu, Zhejiang y Jiangxi pertenecían a Wu en la antigüedad. "Oye", dividido. Ninguno de mis amigos o familiares me ha enviado nunca una palabra sobre vagar por el mundo. Soy viejo y estoy enfermo y vivo en un barco pequeño. El poeta del dístico del cuello es viejo y está enfermo, y vive en un barco, lejos de familiares y amigos, y viviendo en el extranjero. Su desolación, dolor y resentimiento son evidentes. "Vieja enfermedad", Du Fu tiene 57 años. Su familia vive en un pequeño barco y deambula. En ese momento, su salud era frágil: su brazo derecho estaba marchito, era sordo de ambos oídos y padecía una enfermedad pulmonar crónica. De pie en la Torre Yueyang, mirando hacia el norte de la montaña Guanshan, todavía hay caos y guerra. Apoyada en el porche de la ventana, pensando en mi país, no pude evitar llorar. En el dístico, el poeta vincula el destino personal con el futuro del país, con una profunda concepción artística y un regusto interminable. "Ejército", soldados y caballos, aquí se refiere a la guerra. En el otoño del tercer año de Dali (768), Tubo invadió Lingwu y la capital estaba bajo la ley marcial. La corte imperial ordenó a Guo Ziyi que dirigiera un ejército de 50.000 personas a Fengtian para prepararse para la invasión de Tubo.