La palabra "montaña y río por dentro y por fuera" proviene de

La fuente de las montañas y los ríos por fuera y por dentro: "Zuo Zhuan · Los veintiocho años del duque Xi": "Zi Cuan dijo: 'La guerra también es una guerra. Si tienes éxito en la guerra , ganarás a los príncipes. Si no eres rápido, las montañas y los ríos de afuera y de adentro serán derrotados. 'Se refiere a montañas y ríos que actúan como barreras, describiendo montañas empinadas.

Libros históricos: Se dice que "Zuo Zhuan: Los veintiocho años del duque Xi" fue escrito por Zuo Qiu Ming, es un libro de historia cronológica con una narrativa completa en la antigua China. Describe principalmente la batalla de Chengpu entre Jin y Chu. La Batalla de Chengpu fue una batalla que estalló en Chengpu entre las dos grandes potencias de Jin y Chu para competir por el dominio. Al final, el país de Jin sale victorioso.

Explicación del modismo:

p>

Hay ríos afuera y montañas adentro.

Origen del idioma:

"Zuo Zhuan·El vigésimo octavo año del duque" de Zuo Qiuming antes de la dinastía Qin. Xi": "Zi Fu dijo: 'Guerra significa guerra. Si luchas con éxito, ganarás a los príncipes. Si no es rápido, las montañas y los ríos de dentro y de fuera serán inofensivos. ’” Nota de Du Xue: “Hay ríos fuera de Shanxi y montañas dentro. "

Uso idiomático:

Formal; usado como atributo; para describir lo empinado de la montaña.

Ejemplo

"Él Kou" de Chen Shidao de la dinastía Song "Subiendo la Puerta Blanca en la undécima noche": "Las grandes puertas de los Chongmen están una frente a la otra, y las montañas y los ríos del interior y del exterior provienen de un lado. "

Reino celestial de Taiping · "Sobre la construcción de Tianjing en Jinling" de Liu Shengpei: "Los héroes que sentaron las bases del universo son los héroes que aman a Tianjing, las montañas y los ríos por dentro y por fuera son para siempre; atado a las yemas y moreras. "

Alusión idiomática:

Texto original

El día de Wuchen, en el cuarto mes del verano, el marqués de Jin, duque de Song, Qi Guifu, Cui Yao y Qin Xiaozi llegaron a la ciudad. Pu (1). El Maestro de Chu llevó el vino y lo entregó (2). El Marqués de Jin estaba preocupado y escuchó la recitación de la gente (3), diciendo. : "Cada vez que Harada (4), es un plan dejar ir lo viejo y reemplazarlo con lo nuevo (5). "El público sospecha", dijo Zifu: "La guerra también es una cuestión de guerra". Si luchas con éxito, ganarás a los príncipes. Si no es rápido, las montañas y los ríos (6) de dentro y de fuera serán inofensivos. "El duque dijo:" ¿Qué hará Ruo Chu por ti? "Luan Zhenzi dijo:" Las concubinas de Hanyang (7), la verdad de Chu está agotada, pensando en pequeños beneficios y olvidando la gran vergüenza, es mejor luchar. "El marqués de Jin luchó con Chu Zi en un sueño (8). Chu Zi se acostó y aprisionó su cerebro (9), por lo que tuvo miedo. Zi Guan dijo: "Ji. He ganado el cielo (10) y soy lo suficientemente manso para superar mis pecados (11). "——Seleccionado de "Zuo Zhuan: Los veintiocho años del duque Xi"

Notas

(1) Marqués de Jin: se refiere al duque Wen de Jin Chong'er. Duque de Song: Duque Cheng de Song, hijo del duque Xiang Guoguifu y Cui Yao: ambos eran funcionarios del estado de Qi Qin Xiaoziyi (yin): el hijo de Qin Mugong: el topónimo del estado de Wei, en el actual Henan. Provincia

Atrás: Atrás *. Che (xi): Una zona montañosa peligrosa cerca de Chengpu

(3) Canción sin música. ) Harada: Desierto. La aparición de una hierba verde y exuberante.

(5) Deshazte de las viejas raíces. Busca cosas nuevas: busca nuevos campos. : Afuera. Li: Adentro Montaña: se refiere a la montaña Taihang, Río: Río Amarillo

(7) Hanyang: Al norte del río Han

(8) Luchando con las manos desnudas.

(9) Fuji: Acuéstate sobre el Duque Wen de Jin 叏(gu): chupa.

(10) Detian: Cara al cielo, que significa recibir ayuda. cielo Pecado: Confiesa con el rostro en el suelo

(11) Rouzhi: suavizarlo, es decir, domesticarlo

Traducción idiomática:

El verano es el. A principios de abril, el duque Wen de Jin, el duque Cheng de Song, los funcionarios de Qi, Guo Guifu, Cui Yao y el hijo de Qin, Xiao Ziyi, llevaron a sus tropas a la ciudad y acamparon en la parte trasera de una colina peligrosa llamada Qi Jin Wengong. que estaba muy preocupado. La letra cantada por los soldados decía: "La hierba está exuberante en los campos. Quiten las raíces viejas y siembren nuevas semillas". El duque Wen de Jin tenía dudas en su corazón y dijo: "¡Lucha!" Si ganas la batalla, definitivamente contarás con el apoyo de los príncipes. Si no ganan, Jin no sufrirá ningún daño porque está Taihang fuera del país y el río Amarillo dentro. El duque Wen de Jin dijo: "¿Qué haremos con el favor que el estado de Chu nos mostró en el pasado?" Luan Zhi dijo: "Todos los estados vasallos llamados Ji al norte del río Han fueron anexados por Chu". Pensando en los pequeños favores del pasado, olvidarás esta vergüenza y humillación, y es mejor pelear con el Reino Chu. "Jin Wen Gong soñaba con pelear con el rey Chu Cheng por la noche. El rey Chu Cheng lo derribó y se acostó sobre él para chuparle el cerebro, por lo que estaba un poco asustado.

Hu Yan dijo: "Esta es una señal auspiciosa. Hemos recibido la ayuda de Dios. El rey Chu se enfrenta al suelo y comete su crimen. Lo domesticaremos".

Historia idiomática:

En el período de primavera y otoño, Lu En el año veintiocho del duque Xi (632 a. C.), el Reino de Jin y el Reino de Chu lanzaron la famosa Batalla de Chengpu (ahora al suroeste de Juancheng, Shandong).

El ejército de Chu está estacionado detrás de Xi. El marqués de Jin (es decir, el duque Wen de Jin) está preocupado de que ataquen el estado de Jin porque escuchó la canción infantil "Cada vez que estés en Harada, abandona lo viejo". y hacer nuevos planes." El Marqués de Jin More se preocupó. Zi Fu se adelantó y protestó: "¡Guerra! Si la batalla tiene éxito, los príncipes serán conquistados; si no tiene éxito, no habrá daño a las montañas ni a los ríos del exterior ni del interior. El Marqués de Jin decidió atacar". basado en el terreno.

Extensión del modismo:

La expresión "montaña y río por dentro y por fuera" vino por primera vez de "Zuo Zhuan". Según los registros, durante el período de primavera y otoño, el estado de Jin y el estado de Chu estuvieron en guerra. La gente del estado de Jin declaró con orgullo al pueblo de Chu: Tenemos las montañas Taihang atravesando nuestro país y el río Amarillo afuera. una barrera defensiva. Incluso si no podemos derrotar al estado de Chu, todavía podemos confiar en las "montañas y ríos de dentro y de fuera" para defenderlo. Más tarde, se utilizó para describir el difícil terreno de Shanxi, que es fácil de defender pero difícil de atacar. El terreno de Shanxi es muy singular. El terreno de Shanxi se puede resumir como una meseta, con accidentes geográficos complejos y diversos. Hay montañas, colinas, mesetas y cuencas en el territorio, la mayoría de ellas son montañas y colinas, con una altitud básicamente superior a los 1.000 metros. Llanura del norte de China En el este, la topografía de Shanxi muestra un abultamiento abrupto. Pero solo en términos de topografía, Shanxi no parece llamarse montañas y ríos por dentro y por fuera. Dos tercios del territorio de China son montañosos. Sin mencionar Xinjiang y el Tíbet, la mayoría de las provincias del sur y del oeste tienen un terreno más complejo que Shanxi. Creo que Shanxi fue conocida inicialmente como las montañas y los ríos por dentro y por fuera, y el hecho de que pueda ostentar este título exclusivamente hasta el día de hoy se debe más a su rica historia. Durante la mayor parte de la historia de nuestro país, Shanxi fue una importante ciudad de defensa fronteriza en el norte. Desde el Período de los Reinos Combatientes, este ha sido el principal campo de batalla entre Zhao y los hunos. Li Mu derrotó a la fuerza principal de los hunos en Shanxi. Durante la dinastía Han, el Imperio Han libró innumerables guerras con los Xiongnu en las Tres Dinastías Jin. La historia del paso de Yanmen y el condado de Yunzhong (Datong) fue un símbolo de la defensa de la dinastía Han por parte de Shanxi. En las dinastías Sui y Tang, el estatus de Shanxi se hizo aún más prominente. El lugar de nacimiento de las dinastías Li y Tang fue Shanxi. Durante la Rebelión de Anshi, la Batalla de Taiyuan dirigida por Li Guangbi impidió que los frentes rebeldes se conectaran e hizo grandes contribuciones a la capacidad de Li Tang para resistir a los rebeldes. Durante el período de las Cinco Dinastías y los Diez Reinos, Li Keyong confió en Shanxi y Zhu Wen para luchar por la hegemonía. Su hijo Li Cunxu también confió en Shanxi para unificar las Llanuras Centrales y establecer la Dinastía Tang Posterior. Zhao Kuangyin nunca conquistó la dinastía Han del Norte, que se fundó en Shanxi hasta su muerte, porque el terreno de Shanxi era complejo y el ejército era bueno luchando. Durante la dinastía Ming, Shanxi fue una parte importante del sistema de defensa de nueve lados. La mayoría de las invasiones mongolas se lanzaron desde la línea Datong. Se puede decir que Shanxi fue la barrera para defender Beijing a mediados de la dinastía Ming. En los tiempos modernos, Shanxi desempeñó un papel irreemplazable en el campo de batalla antijaponés. El ejército del Kuomintang libró la batalla de Xinkou y la batalla de la montaña Zhongtiao con el ejército japonés en esta tierra. Aunque fracasaron, también fueron lamentables. Shanxi es una de las principales bases de datos antijaponesas del Octavo Ejército de Ruta. También es el cuartel general del Octavo Ejército de Ruta y el cuartel general de tres divisiones principales. Li Yunlong, Ding Wei y Kong Jie son conocidos como el Triángulo de Hierro del noroeste de Shanxi. Este es el lugar de la primera gran victoria de la Guerra Antijaponesa: la Victoria de Pingxingguan. Durante la Guerra Antijaponesa, las diversas tragedias causadas por el ejército japonés en Shanxi provocaron la muerte de gente común y el total de bajas de los soldados antijaponeses de los dos ejércitos alcanzó los 3 millones. La majestuosa energía de Taihang se ha transmitido a través de los siglos, dejando flores claras de sangre vomitada en Zhangzhou. En la historia de China, Shanxi, esta tierra antigua y rica, ha sido testigo de demasiadas vicisitudes históricas y ha creado demasiados capítulos gloriosos y apasionantes. La razón por la que a Shanxi se le llama montañas y ríos por dentro y por fuera es porque es una parte gloriosa e indispensable de la historia china, y también porque ha protegido a nuestra nación durante miles de años.

上篇: ¿Por qué el vampiro Kunlan mató al ancestro de sangre? 下篇: El origen, la historia y la situación actual del impuesto a las empresasEl impuesto a las empresas es un impuesto que grava el volumen de negocios de entidades e individuos que brindan servicios sujetos a impuestos, transfieren activos intangibles o venden bienes raíces en China. El impuesto empresarial es uno de los principales impuestos del sistema de impuestos de circulación. 1. La historia del desarrollo del impuesto a las empresas: la recaudación de impuestos a las empresas tiene una larga historia, como los impuestos sobre los puestos de entrada y los ferrocarriles en la dinastía Ming y el impuesto sobre las viviendas en la dinastía Qing. , todos pertenecen a la naturaleza del impuesto comercial, pero son impuestos comerciales sin nombre. En la Europa medieval, el gobierno cobraba una cierta cantidad de dinero a los comerciantes cada año antes de que se les permitiera iniciar negocios; esto se llamaba tarifa de licencia. Más tarde, en 1791, la tasa de licencia se cambió por un impuesto sobre las ventas en Francia, que se aplicaba en función de su volumen de negocios. Desde entonces, otros países han seguido su ejemplo. En 1931, el gobierno del Kuomintang chino promulgó la "Ley del Impuesto sobre las Empresas" y aplicó este impuesto. Después de la fundación de la Nueva China, se abolió el antiguo impuesto comercial y se promulgaron las Regulaciones Provisionales de 1950 sobre Impuestos Industriales y Comerciales. Estipula que todas las empresas con fines de lucro en China deben pagar impuestos comerciales en función de su volumen de negocios en su lugar de negocios. De 1958 a 1984, el impuesto empresarial no se impuso como un impuesto independiente, sino que se impuso en el impuesto piloto unificado industrial y comercial y, más tarde, en el impuesto piloto industrial y comercial. El impuesto empresarial se restableció en 1984. El 13 de diciembre de 1993, el Consejo de Estado promulgó el "Reglamento provisional sobre impuestos comerciales de la República Popular China", que entró en vigor en octubre de 1994. El impuesto comercial es un impuesto que comúnmente cobran países de todo el mundo. El impuesto empresarial en muchos países europeos ronda el 20%, mientras que el impuesto empresarial en el Reino Unido es del 15%. El impuesto empresarial en el Reino Unido también se denomina impuesto no municipal y grava los bienes inmuebles comerciales, como tiendas, edificios de oficinas, almacenes, fábricas, etc. A diferencia del impuesto municipal, el impuesto empresarial del Reino Unido se ha clasificado como impuesto central desde 1990. Una vez que los ingresos por impuestos comerciales locales se transfieren a las finanzas centrales, se remiten a un fondo especial. Las finanzas centrales luego utilizan este fondo como fondo de pago de transferencias y lo distribuyen entre las regiones de acuerdo con una cierta proporción basada en la base de población de cada una. región. Se puede observar que, aunque se trata de un impuesto central, el impuesto empresarial pertenece en última instancia a las finanzas locales. Los ingresos tributarios empresariales devueltos representan aproximadamente 1/4 de los pagos de transferencia del gobierno central a los gobiernos locales y más del 15% del total de los ingresos fiscales locales. Ocupa una posición muy importante en el sistema de ingresos fiscales locales. 2. Impuesto sobre las empresas de mi país: El “Reglamento provisional de la República Popular China sobre el impuesto sobre las empresas” (en adelante, el “Reglamento provisional sobre el impuesto sobre las empresas”) ha desempeñado un papel positivo en el aumento de los ingresos fiscales nacionales y la promoción del desarrollo de economía de mercado desde la reforma del sistema tributario en 1994. Según las estadísticas, en 2007, los impuestos comerciales representaron el 13,438+0% de los ingresos fiscales totales de mi país. El impuesto empresarial, como principal tipo impositivo, ha fortalecido cada vez más su función macroeconómica en la regulación de la economía. Sin embargo, con el establecimiento y la mejora del sistema económico de mercado socialista de mi país, han surgido muchos problemas nuevos en el campo del impuesto sobre el volumen de negocios. Especialmente desde que se unió a la Organización Mundial del Comercio, se han producido cambios importantes en el funcionamiento de la economía nacional y la estructura industrial. La estructura económica se ha ido ajustando gradualmente, la escala de la industria terciaria de mi país se ha expandido rápidamente y los elementos fiscales involucrados en ella. La política fiscal empresarial también ha cambiado en consecuencia. Algunas disposiciones de las antiguas regulaciones ya no satisfacen las necesidades del desarrollo económico y social. En los últimos años, China ha aumentado gradualmente la apertura de sus industrias terciarias, como las finanzas, los seguros, las telecomunicaciones, la consultoría, la contabilidad, los abogados y el turismo. , reduciendo las barreras de entrada a la industria y aumentando significativamente la inversión extranjera, aumentando gradualmente la proporción de estas industrias en la economía nacional y ampliando la base impositiva empresarial. Pero al mismo tiempo, algunas industrias nacionales subdesarrolladas, especialmente las financieras, los seguros, las telecomunicaciones y otros sectores de servicios, todavía se encuentran en una posición débil frente a la competencia internacional. Es necesario ajustar las políticas fiscales para crear las condiciones para el despegue y desarrollo de estas industrias. Uno de los contenidos importantes es mejorar el sistema del impuesto sobre el volumen de negocios. Por lo tanto, mejorar las leyes y regulaciones tributarias comerciales y ajustar oportunamente las políticas tributarias comerciales creará las condiciones para que las empresas chinas se adapten gradualmente al entorno competitivo internacional. Algunas industrias nacionales subdesarrolladas, especialmente las financieras, los seguros, las telecomunicaciones y otros sectores de servicios, todavía se encuentran en una posición débil frente a la competencia internacional. Es necesario crear condiciones para el despegue y desarrollo de estas industrias mediante el ajuste de las políticas fiscales. Uno de los contenidos importantes es mejorar el sistema del impuesto sobre el volumen de negocios. Por lo tanto, mejorar las leyes y regulaciones tributarias comerciales y ajustar oportunamente las políticas tributarias comerciales creará las condiciones para que las empresas chinas se adapten gradualmente al entorno competitivo internacional. tres. Características del impuesto empresarial: (1) El impuesto empresarial tiene un amplio alcance de recaudación de impuestos y fuentes impositivas universales. El alcance del impuesto empresarial incluye la prestación de servicios sujetos a impuestos, la transferencia de activos intangibles y la venta de bienes inmuebles dentro de China, abarcando una amplia gama de áreas de la industria terciaria de la economía nacional. La industria terciaria está directamente relacionada con la vida cotidiana de la población urbana y rural, por lo que el alcance de la recaudación del impuesto empresarial es amplio y universal. Con el continuo desarrollo de la industria terciaria, los ingresos por impuestos comerciales también aumentarán gradualmente. (2) El cálculo del impuesto se basa en el volumen de negocios y el método de cálculo es sencillo.