Cuando estaba escribiendo este libro, todas las mañanas traía un azulejo grande, guardaba el té amargo en él y colocaba una bolsa de té ligero en la acera. Debajo del forro de Chen Lu, sentado en una silla con un cigarrillo a su lado. Cuando te encuentres con transeúntes, debes ceñirte a tus palabras, ser curioso y diferente, y decir palabras diferentes, y si tienes sed, puedes ofrecerles una tostada o un cigarrillo, lo que te permitirá; hablar libremente. Simplemente endulza lo que escuchas. Si son más de veinte años de frío y calor, este libro te lo dirá. [Notas] ① Ming: té fuerte. ②Tabaco: G tabaco, traducción al inglés. ③ lado: lado Pà n. 4 blanqueo: procesamiento literario. ⑤ ⑤ ⑤: Ch ⑤ ⑤ ⑤ ⑤.
Respuesta: Cuando Pu Songling estaba escribiendo este libro, llevaba todos los días una gran botella de porcelana llena de té fuerte y un paquete de tabaco, y los colocaba junto a la calle por donde pasaban los peatones, con una caña debajo. asientos. Él mismo se sentó encima y colocó el tabaco junto al cojín. Cuando vea pasar a un peatón, asegúrese de agarrarlo y hablar con él. Coleccionar historias extrañas y contar cosas extrañas. Todo lo que la gente sabe (está bien); cuando (los transeúntes) tengan sed, invítelos respetuosamente a tomar té u ofrézcales cigarrillos respetuosamente y asegúrese de que los transeúntes se diviertan antes de detenerse. Escuché algo y lo pasé por alto después de llegar a casa. De esta forma, más de veinte años después, se completó el libro "Historias extrañas de un estudio chino".
2. La traducción clásica china de "Pu Bi Tan" es "Strange Stories from a Chinese Studio" del Sr. Pu Songling. El estilo de escritura es preciso, sin pretensiones y no tiene ningún significado implícito. Su estilo de escritura se deriva de artículos de varias escuelas de pensamiento, y no sólo aprendió de Zuo Qiuming y Sima Qian.
Se dice que el Sr. Pu Songling vivía en el campo sin compañeros y tenía una personalidad muy extraña. Soy maestra de niños de una aldea (es decir, maestra de escuela privada). Mi familia es pobre y soy autosuficiente y no necesito a nadie más. Cuando estaba escribiendo este libro, todas las mañanas tomaba un frasco con té amargo y también un paquete de tabaco cortado, lo colocaba al lado de la acera con un forro de caña debajo y me sentaba sobre él con el cigarrillo y el té al lado. lo.
Cuando veas pasar a los peatones, debes obligarlos a hablar contigo, recopilar historias maravillosas y algunas leyendas extrañas, y aprender estas maravillosas historias mientras charlas con la gente, si tienes sed, dáselas; A los peatones, si quieres ofrecer té o cigarrillos, debes dejar que lo digan. Cada vez que escucho algo interesante, vuelvo atrás, lo escribo y le agrego algunos adornos.
Este libro tardó más de veinte años en completarse. Entonces su caligrafía es genial.
Después de escuchar el nombre del Sr. Wang, Wang Ruanting vino a visitarlo especialmente, pero evitó verlo. Lo visitó tres veces. El Sr. Wang dijo una vez: "Aunque este hombre (refiriéndose a Wang Ruan Ting) es elegante y elegante, después de todo es rico y próspero. Soy un granjero y no me conviene asociarme con él".
Esto muestra cuán noble es el carácter del Sr. Wang. Posteriormente Wang Ruanting (323131333532313431303 231363533 e 58685 e 5 aeb 93133332616335 Yuyangshan).
Wang Ruanting pidió varias veces a alguien que invitara al Sr. Wang. El Sr. Wang le agradeció su sinceridad, por lo que le pidió al mensajero que fuera rápidamente y le entregara el manuscrito. Ruan Ting pasó una noche leyendo el manuscrito y haciendo algunos comentarios. El enviado trajo el manuscrito anotado.
En ese momento, la gente elogiaba mucho el carácter elegante del Sr. Wang y pensaba que era particularmente sobresaliente y difícil de llevarse bien con el mundo. Notas básicas (1) Zuo y Longmen: consulte Zuo Qiuming y Sima Qian.
Zuo Qiuming escribió "Zuo Zhuan" y Sima Qian nació en Longmen. (2) Especialmente: inusualmente, extremadamente.
(3) Flor de Amapola: botella o tarro de gran barriga y boca pequeña. (4) Tampa: la antigua transliteración de tabaco.
(5) O: a veces. (6) Para, para.
(7) (ch ǐ n): Listo. (8) Por lo tanto: Por lo tanto, por lo tanto.
(9) Sin amantes: debido a que no siguen puntos de vista mundanos, parecen distantes. (10) Estimado: Cuando sea (11) Tienda: Tienda: Instalación (12) Mobiliario: Preparación (13) Ubicación: Ubicación (14) Wang Ruan Ting: también conocida como Montaña Yuyang.
"Yang Yu" se refiere a él a continuación. (15) Publicación: Publicación (16) Lecciones: Comprensión, sentimiento (17) Ansiedad una persona que entrega cartas con prisa;
3. Buscando una traducción de "Pu Liuxian escribe un libro" 22) Pu Liuxian escribe un libro.
"Historias extrañas de un estudio chino" del Sr. Pu está escrita de manera concisa y sutil. Las portadas provienen de varios géneros, no solo de Zuo y Longmen(1).
Según la leyenda, el Sr. Wang vivía en el pueblo, no tenía cónyuge y tenía una personalidad muy excéntrica. Era un boy scout en el pueblo. Era pobre y autosuficiente y no quería a nadie más. Mientras escribía este libro, tomé una gran amapola magnética ② todas las mañanas, guardé el té amargo en ella, puse una bolsa de cigarrillos ligeros ③ al lado de la acera, con un forro de caña vieja debajo, me senté en la mesa, los cigarrillos y el té. cerca de mí. Cuando te encuentres con transeúntes, debes ceñirte a tus palabras, ser curioso y diferente, y hablar palabras diferentes, y conocerás a los demás, si tienes sed, puedes beber té u ofrecer cigarrillos, lo que te permitirá; hablar libremente. Simplemente endulza lo que escuchas. Si han pasado más de 20 años, este libro se publicará (4). Entonces las habilidades de escritura son excelentes. ("Lu Sanjie")
Notas (1) [La familia de Zuo, Longmen] se refiere a Zuo Qiuming y Sima Qian. Zuo Qiuming escribió "Zuo Zhuan" y Sima Qian nació en Longmen. (2) [Poppy (y y ng)] Una botella o frasco con una barriga grande y una boca pequeña. (3) 【Tamba】La antigua transliteración del nombre del tabaco. (4)[ (ch m 4 n)] completado.
Ejercicio
1. Explica las palabras punteadas del texto.
Ju() se coloca en () ()
El idioma () es () cuadrado ()
2. de palabras.
① Trabaja como boy scout en el pueblo () ② Por lo tanto, sus habilidades de escritura son excelentes ().
El primer paso para que cualquier persona aprenda algo nuevo es mirar hacia el pasado ().
3. Resuma las características de "Historias extrañas de un estudio chino" en chino:
4. ¿Cuál es el motivo de las "excelentes habilidades de escritura" de Pu Songling?
Habilidades de lectura
Este artículo cuenta la historia del Sr. Pu Songling recopilando materiales mientras escribía "Historias extrañas de un estudio chino".
4. Pido la traducción de "Pu Shuishu": Al escribir este libro, todas las mañanas, traía una gran baldosa de cerámica con té amargo y una bolsa de té ligero, y las colocaba al lado. la acera, se puso el forro, se sentó en la mesa, puso el cigarrillo en la orilla. Cuando te encuentres con transeúntes, debes ceñirte a tus palabras, ser curioso y diferente, y decir palabras diferentes, y si tienes sed, puedes ofrecerles una tostada o un cigarrillo, lo que te permitirá; hablar libremente. Simplemente endulza lo que escuchas. Si hubieran pasado más de 20 años de frío y verano, este libro se habría publicado. [
Cuando Pu Songling estaba escribiendo este libro, llevaba todos los días una gran botella de porcelana llena de té fuerte y un paquete de tabaco, y los colocaba junto a la carretera por donde pasaban los peatones, con una estera de caña debajo. . Él mismo se sentó encima y colocó el tabaco junto al cojín. Cuando vea pasar a un peatón, asegúrese de agarrarlo y hablar con él. Coleccionar historias extrañas y contar cosas extrañas. Todo lo que la gente sabe (está bien); cuando (los transeúntes) tengan sed, invítelos respetuosamente a tomar té u ofrézcales cigarrillos respetuosamente y asegúrese de que los transeúntes se diviertan antes de detenerse. Escuché algo y lo pasé por alto después de llegar a casa. De esta forma, más de veinte años después, se completó el libro "Historias extrañas de un estudio chino".
"Strange Stories from a Chinese Studio" del Sr. Pu Songling es precisa y concisa, sin ningún atisbo de sutileza. Su estilo de escritura se basa en artículos de varias escuelas de pensamiento, no sólo en los de Zuo y Longmen. Cuenta la leyenda que el Sr. Pu Songling vivía en el campo, era retraído y tenía una personalidad muy excéntrica. Soy maestra de niños de una aldea (es decir, maestra de escuela privada). Mi familia es pobre y soy autosuficiente y no necesito a nadie más. Mientras escribía este libro, todas las mañanas tomé una gran amapola magnética llena de té amargo y un paquete de tabaco ligero (un tipo de cigarrillo), la coloqué junto a la acera con un forro de caña debajo y me senté sobre ella, con cigarrillos y. té al lado. Cuando veas pasar a los peatones, debes obligarlos a hablar contigo, recopilar historias maravillosas y contar algunas leyendas extrañas, y conocer estas maravillosas historias cuando converses con la gente, si tienes sed, da té u ofrece cigarrillos a los peatones, y sé feliz; Asegúrate de hacérselo saber, dijeron. Cada vez que escucho algo gracioso, vuelvo atrás y lo escribo. El libro tardó más de veinte años en completarse. Entonces su caligrafía es genial.
5. Traduzca "Pu Shushu" 22) "Historias extrañas de un estudio chino" escritas por Pu fueron escritas por el Sr. Pu. Su escritura es concisa y no hay rastro del significado subyacente. La portada nace de varios Zibaijia, no solo apunta a Zuo y Longmen (1).
Se dice que el Sr. Wang vive en E 68A 847 a 68696416f 31333335343939 y es un boy scout en el pueblo. Era pobre, autosuficiente y no quería a nadie más. Mientras escribía este libro, tomaba una gran amapola magnética② todas las mañanas, guardaba el té amargo en ella, colocaba una bolsa de cigarrillos ligeros③ junto a la acera con un viejo forro de caña debajo y me sentaba en la mesa, colocando los cigarrillos y el té a continuación. a mí.
Cuando te encuentres con transeúntes, debes ceñirte a tus palabras, ser curioso y diferente, y decir cosas diferentes, y si tienes sed, puedes beber té u ofrecerles; cigarrillos, que te harán hablar libremente. Simplemente endulza lo que escuchas.
Si han pasado más de 20 años, este libro se publicará (4). Entonces las habilidades de escritura son excelentes.
Notas (1) [Zuo Shi, Longmen] se refieren a Zuo Qiuming y Sima Qian. Zuo Qiuming escribió "Zuo Zhuan" y Sima Qian nació en Longmen.
(2) [Poppy (y y ng)] Botella o frasco con una barriga grande y una boca pequeña. (3) 【Tamba】La antigua transliteración del nombre del tabaco.
(4)[ (ch m 4 n)] Completado. Ejercicio 1. Explica las palabras punteadas en el texto.
Ju() en ()lugar () idioma() es ()cuadrado () 2. Compara los diferentes significados de los siguientes grupos de palabras. ① Para ser un boy scout en el pueblo () ② Por lo tanto, las habilidades de escritura son excelentes () Cualquiera que aprenda lo nuevo revisando el pasado () 3. Utilice palabras para resumir las características de "Historias extrañas de un estudio chino": 4. ¿Cuál es la razón de las magníficas habilidades de escritura de Pu Songling? Consejos de lectura Este artículo cuenta la historia de la colección de materiales del Sr. Pu Songling cuando escribió "Historias extrañas de un estudio chino".
6. Pu Liuxian escribió un libro traduciendo "Historias extrañas de un estudio chino" del Sr. Pu Songling. Sus pinceladas son precisas y sencillas, sin ningún rastro de sutileza. Su estilo de escritura se basa en artículos de varias escuelas de pensamiento, no solo en artículos de Zuo y Longmen.
Se dice que el señor Pu Songling vivía en el campo, era retraído y tenía una personalidad muy excéntrica. Soy maestra de niños de una aldea (es decir, maestra de escuela privada). Mi familia es pobre y soy autosuficiente y no necesito a nadie más. Mientras escribía este libro, todas las mañanas tomé una gran amapola magnética llena de té amargo y un paquete de tabaco ligero (un tipo de cigarrillo), la coloqué junto a la acera con un forro de caña debajo y me senté sobre ella, con cigarrillos y. té al lado.
Cuando veas pasar a los peatones, debes obligarlos a hablar contigo, recopilar historias maravillosas y contar algunas leyendas extrañas, y conocer estas maravillosas historias cuando charles con la gente, si tienes sed, dale té; los peatones u ofrecer cigarrillos, debes dejar que lo digan. Cada vez que escucho algo gracioso, vuelvo atrás y lo escribo.
Este libro tardó más de veinte años en completarse. Entonces su caligrafía es genial.
("Lu Sanjie").
7. El libro "Historias extrañas de un estudio chino" traducido por el Sr. Pu es preciso y simple, sin ningún significado extraño. Su estilo de escritura se basa en artículos de varias escuelas de pensamiento, no solo en artículos de Zuo y Longmen.
Se dice que el señor Pu Songling vivía en el campo, era retraído y tenía una personalidad muy excéntrica. Soy maestra de niños de una aldea (es decir, maestra de escuela privada). Mi familia es pobre y soy autosuficiente y no necesito a nadie más. Mientras escribía este libro, todas las mañanas tomé una gran amapola magnética llena de té amargo y un paquete de tabaco ligero (un tipo de cigarrillo), la coloqué junto a la acera con un forro de caña debajo y me senté sobre ella, con cigarrillos y. té al lado.
Cuando veas pasar a los peatones, debes obligarlos a hablar contigo, recopilar historias maravillosas y contar algunas leyendas extrañas, y conocer estas maravillosas historias cuando charles con la gente, si tienes sed, dale té; los peatones u ofrecer cigarrillos, debes dejar que lo digan. Cada vez que escucho algo gracioso, vuelvo atrás y lo escribo.
Este libro tardó más de veinte años en completarse. Entonces su caligrafía es genial.
("Lu Sanjie").