El sombrío viento otoñal volvió a cambiar el mundo, expresando el estado de ánimo del autor.

El sombrío viento otoñal ha vuelto hoy y los cambios en el mundo expresan los profundos sentimientos del autor sobre los cambios históricos y su entusiasta anhelo por la nueva era.

1. Esta frase contiene la admiración del poeta por los héroes del pasado y su pesar por no poder presenciar los grandes cambios de la historia. Al mismo tiempo, también refleja la celebración y el orgullo del autor por la nueva era en la que el pueblo es el dueño del país y el país es próspero y fuerte. Esta frase expresa vívidamente un sentido de vicisitudes históricas, contrastando el paisaje natural inmutable con los grandes cambios en el mundo y elogiando los logros de la revolución y la construcción socialistas.

2. Mao Zedong escribió "Lang Tao Sha Beidaihe" en el verano de 1954. En la parte superior escribió sobre lo que vio y escuchó bajo la lluvia. Al comienzo de la segunda mitad, recordó a Cao Cao de los Tres Reinos, llegó a Wuhuan y llegó a la montaña Jieshi en el mar de Bohai. Una vez escribió poemas como "Mirando el mar", incluido "El viento de otoño es sombrío y las olas son ásperas". El final de la palabra dice: "El sombrío viento otoñal ha vuelto y ha cambiado el mundo".