La pronunciación es 蒹(jiān)譭(jiā) Cangcang(cāngcāng), y el rocío blanco(báilù) es (wéi)shuang(shuāng). Proviene de "Guo Feng·Qin Feng·Jian Jia" en el "Libro de las Canciones" en el Período de Primavera y Otoño. Este poema fue escrito en busca de la persona que anhelabas pero que no podías conseguir. Jian es una caña sin púas y Jia es una caña joven. Cang Cang significa exuberante. La frase completa puede traducirse como que los vastos juncos son verdes y el rocío de la mañana se convierte en escarcha.
Todo el poema es: Jianjia es verde, el rocío blanco es como la escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. Si lo sigues de regreso, el camino será largo y bloqueado. Al regresar, Wan se encuentra en medio del agua. La jianjia está desolada y el rocío blanco aún persiste. La llamada belleza está en el agua. Si lo sigues hacia atrás, el camino quedará bloqueado y podrás avanzar. Si regresas y nadas desde allí, sentirás como si estuvieras nadando en el agua. Se recoge la jianjia y el rocío blanco no se ha detenido. La llamada belleza está en el río de agua. Síguelo de regreso, pero el camino está bloqueado y a la derecha. Si regresas y nadas desde allí, estarás nadando en el agua.