Una colección completa de información detallada sobre caracteres chinos estandarizados

Los caracteres estandarizados se refieren a caracteres simplificados y caracteres heredados que han sido compilados, simplificados y anunciados oficialmente por el estado en forma de "Lista general de caracteres chinos simplificados" y "Lista general de caracteres chinos estandarizados". .

El 1 de enero de 2001, el entonces Presidente *** firmó la Orden Presidencial nº 37 y aprobó la "Ley de la República Popular China sobre el idioma chino estándar hablado y escrito", que aclaraba la estandarización del Situación jurídica de los caracteres chinos.

El 5 de junio de 2013, el Consejo de Estado emitió un aviso sobre la publicación de la "Tabla de caracteres chinos estándar general", aclarando los estándares para la estandarización de los caracteres chinos. Introducción básica a los nombres chinos: Ámbito de uso de los caracteres chinos estandarizados: China continental, Singapur, Naciones Unidas, etc. Fuentes: Lista general de caracteres chinos estandarizados, lista de caracteres simplificados, etc. Representantes: Diccionario Xinhua, Diccionario de chino moderno, etc. Definiciones, estándares, caracteres seleccionados, caracteres chinos tradicionales, caracteres simplificados, nuevos glifos, interpretación de caracteres chinos estandarizados se refieren a caracteres simplificados y caracteres heredados que han sido organizados, simplificados y anunciados oficialmente por el estado en forma de "Lista general de caracteres simplificados". Caracteres chinos" y "Lista general de caracteres chinos estándar". Los caracteres irregulares se refieren principalmente a: caracteres chinos tradicionales y caracteres variantes. El artículo 17 de la "Ley de la República Popular China sobre el lenguaje estándar hablado y escrito" estipula las circunstancias bajo las cuales se permite conservar o utilizar los caracteres chinos tradicionales y sus variantes: (1) Reliquias culturales y sitios históricos (2; ) Caracteres variantes en apellidos; (3) Caligrafía, corte de sellos y otras obras artísticas; (4) Inscripciones y letreros escritos a mano (5) Necesarios para su uso en publicaciones, enseñanza e investigación; departamentos pertinentes del Consejo de Estado. Norma 1. Caracteres que han sido simplificados y heredados tras la fundación de la Nueva China El 28 de enero de 1956, la 23ª sesión plenaria del Consejo de Estado aprobó la "Resolución sobre el Anuncio del Plan de Simplificación de los Caracteres Chinos". Lista de caracteres chinos" publicada en octubre prevalecerá con la "Lista de caracteres chinos estándar general" publicada el 5 de junio de 2013. 2. La selección de caracteres variantes se basará en la "Lista de colección de caracteres variantes del primer lote" publicada conjuntamente por el Ministerio de Cultura y la Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos en diciembre de 1955. Hay 1.055 caracteres variantes que se han eliminado, como el carácter "涙" en "涙干" (glándula lagrimal), pero no es necesario cambiar los utilizados como apellidos. Por ejemplo, no es necesario cambiar el apellido "Qiu". para cambiarlo a "Qiu". En 1956, los dos caracteres "Han" y "敔" fueron restaurados como caracteres estándar; en 1986, se incluyeron 11 caracteres simplificados análogos, como "su" y "ye", en la "Lista general de caracteres simplificados" como caracteres estándar; en 1988, se incluyeron en el "chino moderno". Los 15 caracteres de la "Lista de caracteres universales", como "hueso", "Xun", "palo" y "Leng", son caracteres estándar y ya no se eliminarán como caracteres variantes. . En consecuencia, "hueso" ya no debería escribirse como "esqueleto" y "mucosa" ya no debería escribirse como "mucosa". 3. Forma de fuente: Prevalecerá la "Lista de caracteres comunes del chino moderno" publicada conjuntamente por la Comisión Estatal de Idiomas y la Administración de Prensa y Publicaciones en marzo de 1988. 4. Topónimos De 1955 a 1964, el Consejo de Estado anunció nueve cambios en 37 caracteres raros en nombres de lugares por encima del nivel de condado. Por ejemplo, "Condado de Liquan" en la provincia de Shaanxi se cambió a "Condado de Liquan". 5. Los caracteres modificados utilizados en los nombres de algunas unidades de medida estarán sujetos al "Aviso sobre el uso unificado de caracteres en los nombres de algunas unidades de medida" emitido conjuntamente por la Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos y la Oficina Nacional de Normas y Medidas. en julio de 1977 (los caracteres utilizados en los antiguos nombres traducidos de las unidades de medida eliminadas, como: "pie", "milla", etc.). (Nota: cuando se utilizan caracteres chinos en China continental, prevalecerán el "Diccionario Xinhua", el "Diccionario de chino moderno" y el "Diccionario estándar de chino moderno" actuales) Seleccione los caracteres chinos tradicionales de los archivos oficiales de la República Popular de China. y la República Popular China es el antónimo de "caracteres variantes". Los caracteres chinos tradicionales se basan en los caracteres seleccionados en la "Lista de colección de caracteres variantes del primer lote" publicada por el Ministerio de Cultura y la Comisión de Reforma de los Caracteres Chinos. en 1955. Por ejemplo: "浚" es un carácter chino tradicional, mientras que "浚" es un carácter chino tradicional. Después de que se publicó la tabla, se realizaron varios ajustes y se restableció el uso de 28 caracteres variantes eliminados. Los caracteres chinos regulares incluidos en la "Lista de colección de caracteres variantes del primer lote" publicada en 1955 son caracteres chinos estándar, mientras que los caracteres variantes correspondientes son caracteres chinos no estándar y ya no se utilizan excepto para apellidos y ciertas ocasiones especiales. La "Lista general de caracteres simplificados" y la "Lista general de caracteres chinos modernos", publicadas nuevamente en 1986, revisaron los caracteres variantes propuestos en el "Primer lote de lista de caracteres variantes". Caracteres simplificados En octubre de 1986, los caracteres simplificados incluidos en la "Lista general de caracteres simplificados" aprobada por el Consejo de Estado para su reedición son caracteres estandarizados, mientras que los caracteres tradicionales correspondientes son caracteres no estándar y generalmente ya no se utilizan en situaciones públicas. .

Nuevos glifos Los nuevos glifos incluidos en la "Lista de caracteres comunes del chino moderno" publicada en 1988 son glifos estandarizados, mientras que los glifos antiguos correspondientes son glifos irregulares y ya no se utilizarán. Además, hay: "Lista de caracteres uniformes para algunos nombres de unidades de medida", "Lista de examen de palabras de pronunciación diferente en mandarín", "Lista de caracteres de uso común del chino moderno", "Conjunto de caracteres codificados en chino para el conjunto básico de intercambio de información" y lugares raros nombres que han sido cambiados con la aprobación del Consejo de Estado Palabras, etc.