Los diversos poemas de Zhang Xie en la dinastía Jin occidental: ¿son poemas nostálgicos o poemas nostálgicos de otoño?

"Poemas varios" de Zhang Xie de la dinastía Jin Occidental es un poema sobre pensar en las mujeres y apreciar la distancia.

[Obra original]:

Línea

La noche de otoño es ligeramente fresca y el aire es claro.

Bajo el canto de las libélulas, las polillas encienden las velas.

El caballero se aleja del servicio, y la belleza se queda sola.

Al salir de la geometría, el taladro de repente se convirtió en madera.

No hay rastro de la casa y el césped del jardín es verde.

Moss está rodeado de paredes vacías y telarañas.

Siento muchas cosas, y también me siento triste y triste.

[Apreciación de las obras]:

Los "Diez poemas varios* * *" de Zhang Xie tienen una amplia gama de contenidos. Este es el primer poema, que trata sobre reflexiones sobre la nostalgia de las mujeres. A través de meticulosas descripciones de paisajes y sentimientos internos, expresa el profundo anhelo de las mujeres.

En la noche de otoño, sopla una brisa fresca y el aire fresco y fresco elimina la bochornosa turbidez que deja el calor residual en el suelo. Los grillos chirriaban bajo los escalones con un sonido estridente y las polillas revoloteaban ante la brillante luz de las velas, como si estuvieran a punto de convertir sus cuerpos en cenizas. Las primeras cuatro frases exageran la atmósfera fría y solitaria del otoño. Aunque el aire es fresco en otoño, el frescor sopla en la cara, lo que hace que la gente se sienta un poco inquietante. El canto de los grillos indica que no hay ningún sonido alrededor, y el fuego de las polillas también insinúa la soledad de las mujeres. Estas dos frases fueron escritas al aire libre y en el interior, escuchando con los oídos y viendo con los ojos. A primera vista, parecen ser sólo descripciones generales. Sin embargo, es a través de estas descripciones triviales que la gente puede imaginar a una mujer sentada sola en una noche de otoño, mirando la luz de las velas, escuchando el monótono canto de los grillos en el palacio, y una tristeza infinita surgió en su corazón.

El motivo de su depresión se puede explicar con las siguientes dos frases: "Un caballero es un sirviente en tierra extranjera, y una belleza es una huérfana". volver, por lo que sólo podía quedarse sola. "Caballero" se refiere a un marido que está fuera de casa, y "belleza" se refiere a una mujer que dice ser considerada. Estas dos frases señalan el tema de este poema de manera sencilla. En cuanto a la frase "He estado fuera de casa durante mucho tiempo, de repente cambié de trabajo", agregué que mi esposo ha estado fuera de casa durante mucho tiempo, por lo que cambiar las vacaciones da bastante miedo. Los antiguos perforaban madera para hacer fuego. Se dice que la madera que se utiliza para hacer fuegos es diferente en las distintas estaciones. "El fuego de olmo y sauce se toma en primavera, el fuego de azufaifo y albaricoque se toma en verano, el fuego de morera se toma en verano, el fuego de roble se toma en otoño y el fuego de flor de langosta se toma en invierno." ("Zou Zi" de Li Shanyin") El fuego utilizado aquí se utiliza para hacer fuego. Los cambios en la madera ilustran el paso del tiempo y los repetidos cambios en las estaciones y el clima, revelando así el dolor de larga data del mal de amor de las mujeres. , así como el lamento de la juventud desperdiciada y la dificultad de mantener una casa vacía. Se puede decir que las cuatro frases de "El caballero" son líricas y expresan el amor de las mujeres por el vagabundo.

"No hay rastro de la casa." No había nadie en la habitación, su figura ya no estaba allí y sus pasos ya no estaban allí. La hierba otoñal en el jardín se volvió exuberante y verde, recordando a la gente el triste pasado. El musgo verde cubre las paredes vacías y las telas de araña se mueven en los rincones circundantes con el viento. Estas cuatro frases perfilan un escenario desolado y melancólico. Por un lado, muestra que desde que el marido se fue de casa, el patio está desierto, la casa está en ruinas y el polvo vuela. Por otro lado, el escenario depresivo y frío también se utiliza para provocar el aburrimiento de la mujer. En cuanto a la delicadeza del paisaje y la viveza de la mentalidad en estas cuatro frases, Wu Qi lo dijo muy claramente en la "Conclusión de poemas seleccionados de las Seis Dinastías": "Lo que piensa un mortal, no baja la cabeza, pero Se toca los ojos, por dónde ha caminado. No hay rastro en la casa. Dijo que estaba fuera de la habitación, y miré un poco hacia arriba, y no había señales del vestíbulo, solo la hierba estaba verde. Entonces miré. Me levanté un poco y vi una pared vacía, así que no tuve ganas de mirar hacia atrás y suspirar. Es como una telaraña. Es realmente vergonzoso escribir así. El análisis de Wu fue muy detallado. Se puede repetir que el poeta utiliza aquí las palabras "verde" y "musgo", utilizando el verde como nota clave de la imagen. En la poesía china antigua, el verde a menudo tiene un significado triste, como en "La tristeza de las zonas montañosas frías" de Li Bai ("El hombre bodhisattva").

Las dos últimas frases del poema regresan del escenario a la emoción, y los "objetos" son los distintos escenarios escritos anteriormente. Por lo que vio ante ella, la heroína siente mucha nostalgia. "Wen Xin Diao Long - Buscando" dice: "¿A quién busca?" La desolación del paisaje otoñal y la depresión del pasado han tocado el anhelo de amor de una mujer, entristeciéndola e incapaz de despedirlo.

En la antigüedad, había muchos poemas que pensaban en las mujeres y se preocupaban por las personas, como Bo Xi en el anterior "Libro de las canciones" de Zhang Xie, y versos y versos en "Diecinueve poemas antiguos". como "Hay una mujer en el patio", "Árbol extraño" y "¿Cuándo brillará la luna?" El paisaje en los poemas de Zhang Xie es más delicado y las escenas se mezclan más armoniosamente, lo que refleja la madurez de la creación poética de los literatos. Evaluaciones anteriores de la poesía de Zhang Xie, como "palabras coloridas, rima sonora" y "qiaoqi" (poemas de Zhong Rong), muestran que buscó conscientemente la perfección de la expresión artística en la poesía. En este tipo de poemas, palabras como "el aire es claro y el aire es turbio", "el embotamiento cambia repentinamente a la madera" y "el corazón está anudado por la preocupación" se pueden ver en el refinamiento de las palabras. y frases. En el poema, las cuatro frases "en cuclillas bajo los escalones" y "no hay rastro en la casa" están escritas por parejas. Aunque el diálogo no es muy claro, se puede ver que el autor persiguió deliberadamente la belleza del paralelismo. Todo el poema rima hasta el final en tono, lo que refleja el énfasis del poeta en la rima. La superposición de la descripción de la escena y el lirismo muestra la originalidad del diseño. Todo esto muestra que la poesía de la dinastía Jin, a partir de la herencia de la poesía antigua de las dinastías Han y Wei, prestó más atención a la perfección de la poesía de cinco caracteres y a la exploración de técnicas de expresión artística. Este poema de Zhang Xie refleja la tendencia de desarrollo de este tipo de poesía.

[Acerca del autor]:

Zhang Xie (?-307?) fue un escritor de la dinastía Jin Occidental. La palabra Jingyang. Originario de Anping (ahora provincia de Hebei). Una vez se desempeñó como funcionario, médico y orden de Huayang. En 301 (el primer año de Yongning), Sima Ying, el general del norte, asumió el cargo de general de Zhonglang y luego se trasladó a Zhongshu como viceministro, y fue transferido a Literatura e Historia de Hejian, a cargo de la integridad de el condado. En los últimos años del emperador Hui de la dinastía Jin (que reinó entre 290 y 306), el mundo estaba sumido en el caos, por lo que Zhang Xie renunció y vivió recluido para divertirse. En los primeros años de Yongjia (307-313), firmó un nuevo contrato con Huangmen Shilang, por lo que se negó a contraer la enfermedad. Muere en casa. Zhang Xie, su hermano menor Zhang Zai y su hermano menor Zhang Kang fueron todos literatos famosos de la dinastía Jin Occidental y fueron conocidos como las "Tres Maravillas". Zhong Rong los llamó, junto con Lu Ji, Lu Yun, Pan Yue y Zuo Si, representantes de la literatura Jin occidental. "Sui Shu Jing Ji Ji" contiene cuatro volúmenes de "Zhang Xie", que ahora están perdidos. Entre las "Ciento treinta obras completas de Han, Wei y las seis dinastías" de la dinastía Ming de Zhang Pu, se encuentra la "Colección Zhang Mengyang Jingyang".