El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. ¿De dónde viene este poema? ¿Qué quieres decir?

El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. De "El Libro de las Canciones·Guo Feng·Qin Feng". Las cañas son exuberantes y el rocío es cristalino como la escarcha. La niña estaba como en medio del agua.

El rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está del lado del agua. Para seguir el camino de ida y vuelta desde allí, el camino está bloqueado y es largo. Nada desde allí, en medio del agua.

Lamentablemente, el milenio todavía está aquí. La llamada belleza está en el agua. Al recorrerlo de un lado a otro, el camino estaba bloqueado y roto. Nada para salir de allí y nadar en el agua.

Jia Cai, la era pacífica y próspera aún no ha pasado. La llamada belleza está en el agua. Regrese y siga, el camino está bloqueado y gire a la derecha. Nada para salir de allí y nadar en el agua.

Traducción:

Las cañas son densas y grises, con rocío cristalino y escarcha. El buen hombre que había en mí estaba junto al río. Tuve que remontar la corriente para encontrarla, pero el camino era demasiado largo. Búscala río abajo, como si estuviera en medio del agua.

Las cañas son exuberantes y densas, y las gotas de rocío cristalinas aún están húmedas. El buen hombre que había en mí estaba junto al río. Fui río arriba para encontrarla, pero el camino era duro y difícil. Al bajar el río para buscarla, me pareció estar en la playa de agua.

Las cañas echan raíces en pedazos, y las gotas de rocío cristalinas parecen lágrimas. El buen hombre que hay en mí está junto al río. Navegando contra corriente para encontrarla, el viaje está lleno de peligros. Baja al río para encontrarla, como si estuviera en el agua.

Datos ampliados:

Jiaxuzang, el rocío blanco se convierte en escarcha, resaltando el tiempo y el entorno a partir de las imágenes y el color. Los densos juncos que crecen junto al río son de color azul claro y las gotas de rocío cristalinas se han condensado en una espesa escarcha con un pincel blanco. El ligero viento otoñal provoca escalofríos en la gente y el agua ilimitada del otoño es aún más escalofriante. En el tiempo y espacio específicos de esta sombría y tranquila mañana de finales de otoño, el poeta a veces se detenía, a veces vacilaba, a veces levantaba la vista y a veces fruncía el ceño mientras pensaba. Su ansiedad e inquietud aparecían ante nuestros ojos de vez en cuando. Resultó que añoraba un amigo.

La frase "La llamada belleza está al otro lado del agua" explica el objeto de admiración del poeta y la ubicación de la belleza, y expresa el deseo del poeta de ver pero no ver, de Mira a través del agua de otoño y encuéntralo. "Pueblo iraquí" se refiere a las personas cercanas al poeta, veneradas y amadas por el poeta, y que nunca lo olvidan. La palabra "llamado" muestra que a menudo se menciona y habla de "Yiren", pero ahora está al otro lado del largo río. El tono de "Al lado del agua" es afirmativo, lo que demuestra que el poeta cree firmemente en su propia existencia y la persigue con confianza. Sin embargo, el río está aislado del mundo y resulta difícil verse.