Xijiang Yue es una carta de poesía Song y su ritmo sigue requisitos específicos. Las siguientes son las reglas métricas de Xijiang Yue Ci Pai:
1 Estructura: Xijiang Yue Ci Pai generalmente consta de dos oraciones largas y una oración superpuesta.
2. Número de palabras: El número de palabras de cada frase es generalmente de siete u ocho.
3. Rima: La rima de la primera oración puede ser oblicua o oblicua; la rima de la segunda oración debe corresponder a la primera; la rima de la oración superpuesta es generalmente la misma que la primera. Las frases son las mismas.
4. Rima: Las últimas palabras de cada frase deben rimar, y las dos últimas palabras de la frase de dos palabras también deben rimar.
5. Contraste: Presta atención a los contrastes paralelos o alternos dentro de cada frase, para que haya cierto eco y ritmo entre las palabras.
En términos generales, Xijiang Yue Ci Pai requiere que la letra y la música tengan un tono suave y elegante, y presta atención al uso de antítesis y rima. Este tipo de ritmo hace que la letra y la música de Xijiang Yue Cipai sean melodiosas y llenas de belleza cantada.
La siguiente es una canción "Moon over Xijiang" escrita por Xin Qiji
Texto original
Moon over Xijiang·Caminando por el camino de arena amarilla de noche
Xin Qiji [Dinastía Song]
La luna brillante deja las ramas sobresaltadas por las urracas, y la brisa canta las cigarras en mitad de la noche. La fragancia de las flores de arroz habla de una buena cosecha y suena el sonido de las ranas.
Siete u ocho estrellas están fuera del cielo y dos o tres puntos de lluvia frente a la montaña. En los viejos tiempos, junto al bosque de la Sociedad Maodian, de repente vi un puente sobre un arroyo cuando el camino giraba. (Xiqiao No. 1: Xitou)
Traducción
La brillante luz de la luna atravesó las ramas, asustando a las urracas en las ramas, y la fresca brisa de la tarde pareció escuchar sonidos distantes. sonido de cigarras. La fragancia de las flores de arroz y el sonido de las ranas en los campos parecen indicarle a la gente que éste es un buen año de cosecha.
Algunas estrellas en el cielo parpadearon y una ligera lluvia cayó frente a la montaña. La pequeña casa con techo de paja del pasado todavía se encuentra al lado del bosque del Templo Tutu. Cuando el camino gira alrededor de la fuente del arroyo, de repente aparece frente a usted.
Notas
Xijiang Moon: el nombre de la palabra marca.
Huangsha: Cresta de Huangsha, al oeste de Shangrao, Jiangxi.
Las ramas asustan a las urracas: Las urracas se alejan volando de las ramas.
Cigarra: El sonido de la cigarra.
Viejos tiempos: el pasado.
Maodian: una posada rural con techo de paja.
Shelin: El bosque cerca del Templo Tutu. Sociedad, Templo de la Tierra. En la antigüedad, había un árbol comunitario en el pueblo, que se utilizaba como lugar de adoración a los dioses, por eso se le llamaba bosque comunitario.
Ver: Igual que "aparecer", aparecer, aparecer.
Agradecimiento
De las dos primeras frases de "Luna en el río Oeste" "La luna brillante deja las ramas y las urracas se asustan, y la brisa canta las cigarras en el medio de la noche", parece que tratan sobre el viento, la luna, las cigarras y las urracas. Es una escena sumamente ordinaria, pero gracias a la inteligente combinación del autor, el resultado se vuelve extraordinario a pesar de ser ordinario. Las urracas volaban de manera inestable, no flotando alrededor de las copas de los árboles, sino alrededor de las ramas inclinadas y abruptas. Debido a que la luz de la luna es brillante, la urraca se despierta y cuando la urraca se va volando, naturalmente hará que las "diferentes ramas" se balanceen; Al mismo tiempo, el chirrido de las cigarras también tiene un tiempo determinado. El chirrido de la noche es diferente del chirrido bajo el sol abrasador, y cuando la brisa fresca sopla lentamente, a menudo se siente particularmente tranquilo. En resumen, las dos frases "urracas asustadas" y "cigarras cantantes" contienen quietud en el movimiento y describen el paisaje bajo la "brisa fresca" y la "luna brillante" en medio de la noche de una manera pausada y fascinante.
Lo siguiente "La fragancia de las flores de arroz habla de un buen año y escucha el sonido de las ranas" desplaza la atención de la gente del cielo a los campos, mostrando que el poeta no sólo está infiltrado por el El suave sabor del camino de arena amarilla por la noche, pero también se preocupa por él. La fragancia de las flores de arroz que se esparcen por todo el pueblo nos recuerda la próxima cosecha. En este momento y aquí, la alegría que respiran juntos el poeta y el pueblo se expresa toda en palabras. La "fragancia" de las fragantes flores de arroz no solo describe las flores de arroz en flor, sino que también expresa la dulzura en el corazón del poeta. En la mente del poeta, es como si pudiera oír un grupo de ranas clamando al unísono en los arrozales, discutiendo sobre una buena cosecha. Primero diga el contenido de "dicho" y luego agregue la fuente del "sonido". Es creación del poeta utilizar el sonido de las ranas para hablar de una buena cosecha.
Las primeras cuatro frases simplemente describen el paisaje del camino de montaña en ese momento y los sentimientos del poeta, pero el núcleo es la noche de verano llena de escenas de cosecha. Por lo tanto, no se trata tanto de la escena de verano sino de la felicidad que la escena de verano que tenemos frente a nosotros traerá a la gente.
Al comienzo de Xia Que, el poeta construyó un pico empinado y empinado, y utilizó técnicas de confrontación para fortalecer el tono estable. "Hay siete u ocho estrellas fuera del cielo y dos o tres gotas de lluvia frente a la montaña". Aquí, las "estrellas" son estrellas escasas y la "lluvia" son lluvias ligeras. Noche tranquila, atmósfera tranquila y simple salvajismo de Shangyu. Combina con el sabor local de Chengqu.
En particular, el "fuera del cielo" y el "frente de la montaña" eran originalmente lejanos y esquivos, pero tan pronto como se giró el bolígrafo y se cruzó el pequeño puente, la sombra de la cabaña con techo de paja al lado del bosque rural apareció inesperadamente ante los ojos de la gente. Aunque el poeta conoce muy bien el camino del camino de arena amarilla, siempre está tan absorto en el sonido de las ranas hablando de la alegría de una buena cosecha que se olvida de cruzar el "afuera del cielo", de pasar el "frente a la montaña", e incluso el santuario cercano. La cabaña con techo de paja al lado del bosque ni siquiera se dio cuenta. La primera parte "el camino gira" y la segunda parte "de repente veo" no sólo expresan la alegría del poeta al ver de repente la vieja casa claramente acercándose, sino que también expresan su satisfacción por estar tan inmerso en la fragancia de las flores de arroz que se olvidó. sobre la distancia del camino. El grado de fascinación se complementa, refleja las profundas habilidades artísticas del autor y es infinitamente entretenido.
En la superficie, el tema y el contenido de este poema son solo un escenario aparentemente ordinario. El lenguaje no tiene adornos ni alusiones, y la disposición jerárquica es completamente sencilla. Sin embargo, precisamente en lo aparentemente sencillo, se encuentran la concepción meticulosa y los sentimientos honestos del poeta. Aquí, los lectores también pueden apreciar otro ámbito de la poesía de Jiaxuan además de lo majestuoso y heroico.
Antecedentes creativos
En 1181 d. C. (el octavo año del reinado Chunxi del emperador Xiaozong de la dinastía Song), Xin Qiji fue destituido de su cargo porque fue marginado por ministros traidores. Regresó a Daihu, Shangrao, y vivió aquí casi quince años. Durante este período, aunque también tuvo una breve carrera como funcionario, vivió mayoritariamente en Shangrao, donde dejó numerosos poemas. Este poema fue escrito cuando pasaba por Huangshaling Road en Shangrao, provincia de Jiangxi, en su mediana edad.
Sobre el autor
Xin Qiji (28 de mayo de 1140 - 3 de octubre de 1207), cuyo nombre original era Tanfu, fue posteriormente cambiado a You'an, y en su mediana edad También fue apodado Jia Xuan nació en el condado de Licheng, prefectura de Jinan, Shandong East Road (ahora distrito de Licheng, ciudad de Jinan, provincia de Shandong). Fue un funcionario, general, escritor y poeta audaz de la dinastía Song del Sur. Era conocido como el "Dragón de Ci". Junto con Su Shi, se le llama "Su Xin", y junto con Li Qingzhao, se le llama "Jinan Er'an". Cuando nació Xin Qiji, las Llanuras Centrales ya estaban ocupadas por los soldados Jin. A la edad de 21 años, se unió al ejército rebelde anti-Jin y pronto regresó a la dinastía Song del Sur. Ha servido sucesivamente como pacificador de Hubei, Jiangxi, Hunan, Fujian y el este de Zhejiang. Dedicó su vida a resistir el oro. Una vez publicó "Diez comentarios sobre Meiqin" y "Nueve debates" para exponer estrategias para la guerra y la defensa. Sus poemas expresan el entusiasmo patriótico de intentar restaurar la unidad del país, expresan su dolor e indignación por las ambiciones poco realistas y condenan la humillación de los entonces gobernantes por la paz; también hay muchas obras que cantan sobre las montañas y los ríos de la patria; . El tema es amplio y sabe utilizar alusiones de generaciones anteriores en las letras. El estilo es majestuoso y heroico pero no carece de delicadeza y ternura. Debido a que las ideas anti-oro de Xin Qiji eran inconsistentes con las opiniones políticas de la facción pacifista en el poder, más tarde fue acusado y destituido de su cargo, y se retiró a Daihu, Jiangxi.