Hacer trampa en chino clásico

1. El texto chino clásico Zhu Wengong fue engañado. El texto original Zhu Wengong ① tenía un problema en el pie y un sacerdote taoísta ② utilizó acupuntura ③ y se sintió relajado.

La multitud se llenó de alegría, le agradeció generosamente y le regaló un poema: "Después de varios años de ayuda mutua, todavía me siento maravilloso después de una inyección". Los niños que salieron a poner palos se rieron. a diferencia de antes. "

El sacerdote taoísta quiere recorrer un camino poético. A los pocos días, los problemas de los pies son peores que antes sin agujas.

⑦Es difícil encontrar una salida, y No sé dónde está el camino. La multitud suspiró y dijo: "No quiero ser culpable, pero quiero continuar con mi poema, pero temo que engañe a los demás". "

Nota 1. Zhu Wengong: Zhu Wengong, un maestro del confucianismo en la dinastía Song del Sur, fue nombrado Zhu Wengong debido a su título póstumo de "Wen". 3. Taoísta: sacerdote taoísta.

3. Planchado: Terminología de la Medicina Tradicional China, comúnmente conocida como "compresa caliente". ⒋⒏: Nombre de bambú

⒌: Arrastrarse (En la frase, puede interpretarse como "deslumbrante". ") 6. Ataque: Inmediatamente, inmediatamente. ⒏·Mo: Nadie.

9. Error: demora y dolor.

Ve; deja a Xuan; a veces sin vergüenza; a veces en serio. Face; Zhu sufría un problema en el pie. Una vez, un sacerdote taoísta le dio una compresa caliente. Después de un tiempo, se sintió relajado y cómodo. Le agradeció efusivamente y le dio un regalo: “Durante varios años. He usado una fina caña de bambú para ayudarme a caminar y todavía me resulta extraño dejar una aguja. Los niños con muletas se ríen de mí cuando salgo. Ahora ya no soy el viejo tambaleante que alguna vez fui. "

e68a 84 E8 a2 ad 3231313353236313431363533313333332626631" El taoísta se fue después de recibir el poema. Zhu rápidamente pidió a la gente que encontraran al sacerdote taoísta. (Pero en este punto) no sé adónde fue. Zhu suspiró y dijo: "No quiero castigarlo. Sólo quiero recuperar el poema, pero temo que lo use para engañar a otros".

2. La traducción original de Zichan hizo trampa.

En el pasado, a Zheng Zi se le daba de comer pescado, y Zizi le pidió al personal de la escuela que (1) criara ganado en el estanque. El personal de la escuela se rebeló mientras cocinaban y dijo: "Es incómodo darse por vencido al principio; es vergonzoso ser menos; murió repentinamente". Zichan dijo: "¡Este es un buen lugar! "¡Consigue lo que quieras! "El personal de la escuela salió y dijo: "¿Quién dijo que los niños producen sabiduría? Tienes que cocinar y comer, ¡Yue lo hizo bien! "¡Consigue lo que quieres!" "Entonces, un caballero puede engañar a los demás y es difícil no darse cuenta.

Anotación para...

①Supervisor escolar: el pequeño funcionario que administra el estanque②囎(Yu): Cansado. ③Yang Yang: Muestra de cómo aliviar el movimiento de la cola.

Traducción

Érase una vez, alguien le dio un pez vivo al hijo de Zheng Guo. la persona a cargo del estanque para mantenerlo en el estanque. El hombre cocinó el pescado y se lo comió, e informó: "Cuando lo pusieron por primera vez en el estanque, todavía estaba vivo; después de un tiempo, tembló. Meneando mi cola, volví a la vida; de repente, me alejé nadando de inmediato. Yu Chan dijo: "¡Fue a donde se suponía que debía ir!" El hombre salió de Zichan y dijo: "¿Quién dijo que Zichan es inteligente?" Claramente cociné el pescado y me lo comí, pero él aun así dijo: "¡Fue a donde se suponía que debía ir!". ¡Llegó a donde se suponía que debía ir! "Entonces, un caballero puede ser engañado con métodos razonables, pero es difícil ser engañado con métodos irrazonables.

3. Traducción al chino antiguo de "Zhu Wengong fue engañado" Zhu Wengong tenía una enfermedad en los pies y sabía La acupuntura y el planchado de un sacerdote taoísta. El arte de publicar me hizo sentir feliz.

La multitud se llenó de alegría, me agradeció generosamente y me regaló un poema: "Nos hemos ayudado unos a otros durante varios años, pero después. Una inyección, todavía me siento maravilloso. "Los niños que salían a poner palos se reían todos, no como antes."

El sacerdote taoísta quiere emprender un camino poético. A los pocos días, los problemas de los pies eran peores de lo que habrían sido sin las agujas.

⑦Es difícil encontrar una salida y no sé dónde está el camino. Todos suspiraron y dijeron: "No quiero ser culpable, pero quiero continuar con mi poema, pero temo que engañe a otros".

Notas sobre el engaño de Zhu Wengong (1) Zhu Wengong: Zhu Wengong, el maestro del confucianismo en la dinastía Song del Sur, llamado póstumamente "Wen", por eso lo llamaron Zhu Wengong. 2 sacerdotes taoístas: sacerdotes taoístas.

③Planchado: término de la medicina tradicional china, comúnmente conocido como “compresa caliente”. (4) El nombre del bambú.

⑤ Excavar: gatear. 6 hacer: atacar.

⑦Urgente: Inmediatamente. ⑧Mo: Nadie.

⑨Error: retraso y perjuicio. Sabor: Érase una vez.

Vaya, Zhu tenía un problema en el pie. Una vez, un sacerdote taoísta usó una aguja para aplicarle una compresa caliente e inmediatamente se sintió relajado y cómodo.

Zhu estaba muy feliz, le agradeció efusivamente y le regaló un poema que decía: "He caminado con una delgada caña de bambú durante varios años y todavía se siente extraño dejar una aguja. Cuando salgo, uso un bastón". . Los niños se reirán de mí. Ahora ya no soy el anciano que avanzaba gateando."

El sacerdote taoísta se fue después de recibir el poema. A los pocos días, el problema del pie se agravó y no había ninguna compresa caliente. Zhu rápidamente pidió a la gente que encontraran al sacerdote taoísta. No sé adónde fue. Zhu suspiró y dijo: "No quiero castigarlo. Sólo quiero recuperar el poema. Temo que lo use para molestar a los demás".