Proviene de la "Canción de Changgan" escrita por Li Bai en la dinastía Tang.
Mi cabello apenas me cubría la frente y estaba recogiendo flores y pagando en mi puerta.
Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y tiras ciruelas verdes.
Vivimos juntos en un callejón en Qiantang. Los dos somos jóvenes y felices.
Cuando me convertí en tu esposa a la edad de catorce años, era demasiado tímida para sonreír. (No: todavía no)
Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de llamadas.
Pero a los quince años levanté las cejas, sonreí y comprendí que ningún polvo puede sellar nuestro amor.
Aun hasta que muera, te esperaré en mi puesto, y no desmayaré en la silenciosa atalaya.
Cuando tenía dieciséis años, te embarcaste en un largo viaje a través del Cañón Qingtang, lleno de rocas y agua arremolinada.
Luego, en el quinto mes, no pude soportarlo más y los simios gritaban en el cielo. (Chino del simio)
Miré por donde caminabas, tus huellas frente a nuestra puerta, cada una estaba escondida bajo el musgo verde.
Escondidas bajo el musgo demasiado profundo para ser arrastrado, el primer viento del otoño añade hojas caídas.
Las mariposas amarillas en agosto revolotean de dos en dos sobre la hierba de nuestro jardín oeste.
Mi corazón está roto por todo esto y me preocupa que mis mejillas brillantes se desvanezcan.
¡Oh, finalmente, cuando regreses de las tres áreas de Pa, envíame un mensaje para ir a casa con anticipación! .
Iré a recogerte, no me importará la distancia, hasta Sha Changfeng.
Recuerdo que en mi tocador, Yanchen no lo sabía.
Cásate con un cuadro de larga duración y la arena esperará a que llegue el viento.
El viento del sur sopla en mayo. Quiero que vayas a Baling.
Cuando sople el viento del oeste en agosto, quiero que lo lleves adelante.
¿Qué tal la tristeza? Ver menos y quedarse más.
Cuando llegué a Xiangtan hace unos días, mis sueños se volvieron cada vez más intensos.
Anoche, el viento fue tan fuerte que rompió los árboles del río.
Miaomiao está tan oscuro que no hay peatones por ninguna parte.
El verdadero príncipe de Beike está lleno de ropas rojas.
Vine para quedarme al anochecer, pero me negué varias veces a ir hacia el este.
Es bueno viajar sobre las nubes flotantes y rendiré homenaje a Zhu Landong.
Pato mandarín Qingpu, biombo brocado de jade.
Autocompasión desde hace más de quince años, el color es melocotón y rojo ciruela.
Como empresaria, le preocupa el agua y el viento.
Haga un comentario de agradecimiento
El poeta Li Bai escribió muchas obras que reflejan la vida de las mujeres, y "Dos poemas de la larga marcha" es una de las obras más destacadas.
Changgan es el topónimo de la actual ciudad de Nanjing, provincia de Jiangsu. Yuefu se conocía anteriormente como Canal Longgan. El volumen 72 de "Poemas recopilados de Yuefu" de Guo Maoqian contiene un antiguo poema de cinco caracteres y cuatro frases. Cuenta la historia de una niña que iba en bote a recoger castañas de agua y se encontró con una marea. forma. Los contemporáneos de Li Bai, Youlong Ganqu y Cui Youxiao Changganqu son pequeñas obras de estilo Yuefu con cinco personajes y cuatro días, que describen las escenas de la vida de hombres y mujeres jóvenes en el curso medio y bajo del río Yangtze. Estos poemas son simples en contenido. La Gran Marcha de Li Bai es más larga y rica en contenido. Cuenta la vida amorosa de una mujer de negocios que vive en Changgan con su propia voz y revela su ferviente anhelo por su lejano marido. Crea una imagen de una mujer joven con emociones ricas y profundas y tiene un poder artístico conmovedor.
Se trata de dos poemas narrativos de amor. El primer poema presenta una imagen vívida y vívida a los lectores a través de descripciones vívidas y específicas de varias etapas de la vida de las mujeres de negocios. Mediante el uso de imágenes, el poeta hace una generalización típica. Las primeras seis frases son como el estilo lúdico de un grupo de niños folklóricos. Las siguientes ocho frases "Me convertí en tu esposa a la edad de catorce años" describen vívida y delicadamente la vida de recién casada de la joven novia después del matrimonio. Los siguientes poemas utilizan pluma y tinta fuertes para describir la tristeza de despedida de la joven en el tocador, y el sabor poético forma aquí un punto de inflexión distintivo. Las siguientes ocho frases, "Tus huellas están en la puerta de nuestra casa, y he observado dónde has estado", retratan vívidamente la imagen de una joven que extraña a su marido que ha viajado muy lejos a través de los cambios en términos solares y el descripción de diferentes paisajes. Las dos últimas frases revelan el color romántico único de Li Bai. Muchos detalles de este poema son sobresalientes y están llenos de efectos artísticos. Por ejemplo, las siguientes líneas "Mi cabello apenas me cubre la frente" describen las inocentes acciones de juego de niños y niñas, que son animadas y lindas. "Novios de la infancia" se ha convertido en un modismo que todavía se utiliza hoy en día.
Otro ejemplo es "Y entro en un rincón oscuro con la cabeza gacha y no acudiré a tus interminables llamadas de ayuda". Describe la timidez de las mujeres cuando se casan por primera vez, lo cual es muy delicado y verdadero. El poeta notó los cambios en el estado psicológico de las mujeres en diferentes etapas, pero no lo simplificó. Otro ejemplo es “Miré el lugar por donde caminaste, tus huellas estaban escondidas bajo el musgo” y “Agosto amarillo, de dos en dos, flotando sobre el césped de nuestro Jardín Oeste”, a través de una descripción específica del paisaje, expresan lo emotivo. Las actividades en lo profundo del corazón de Sifu son profundas y conmovedoras.
La segunda canción, como la primera, trata sobre el amor y la despedida de una mujer de negocios. El segundo poema es como la joven del primer poema, remando en un bote en la arena de un río largo y ventoso, esperando a su marido perdido hace mucho tiempo. Este poema es muy delicado y gentil al describir el contexto emocional de las mujeres, como un manantial claro en las montañas y los bosques, con giros y vueltas, dejando innumerables sentimientos para los lectores, y describe vívidamente la vida de la joven en mi corazón. En este poema, el poeta explica claramente la historia de la vida de la heroína en dos frases: "Cásate y trabaja a largo plazo, esperando que llegue el viento". "El viento del sur se levanta en mayo", explica el paradero del marido en el poema. . "Ayer, el viento derribó los árboles en la cabecera del río" muestra su profunda preocupación por la seguridad de su marido. Finalmente, "Siento pena por mí misma durante más de quince años y mi color es como el río Peach Blossom. Como esposa de un hombre de negocios, me preocupa el agua y el viento", basado en los sentimientos de una joven sobre su experiencia de vida. , ella estará llena de tristeza y no odiará del todo. Este poema describe bien los tiernos y delicados sentimientos de las mujeres del sur. Todo el poema es emocionalmente delicado, persistente y discreto, profundo paso a paso, sincero en el lenguaje, armonioso en las sílabas y fresco y atemporal en el estilo. También es un alto nivel en el arte de la poesía.
Sin embargo, la segunda canción es ligeramente inferior a la primera. El segundo poema, al igual que los otros poemas que describen el tema "Siempre en mi corazón", comienza como una mujer joven, pero el primer poema es único. Pero Li Bai rompió el estereotipo estereotipado de este poema y cometió un error. Al representar un par de escenas de la vida, reproduce cuidadosamente el entorno y la atmósfera, haciendo que los personajes sean más frescos y naturales, mostrando integridad y originalidad. Una serie de fragmentos de vida típicos y descripciones de actividades psicológicas casi muestran una historia del desarrollo del carácter de la heroína. Se trata de alturas artísticas que el segundo poema no alcanzó.
A través del lenguaje típico del poema se crea una imagen típica de una mujer de negocios. Eso es lo que es una persona típica: una persona típica en un entorno típico. Lo más apropiado es elogiar este poema con "el hibisco emerge del agua clara, tallado por la naturaleza". El segundo poema es un poco mediocre en comparación. En primer lugar, no hay innovación en su elección de palabras y frases, y en segundo lugar, su método narrativo no escapa a la sombra de otros poemas con el mismo tema. Presta más atención a la descripción de la tristeza, mientras que las dos últimas líneas de la primera canción, "Y eventualmente te encontraré y no me importará la distancia, hasta Changfengsha", están algo liberadas de la ética feudal. Por lo tanto, los personajes creados en el primer poema son más vívidos y completos, lo que hace que los lectores los amen aún más.
El estilo de "Song of Changgan" es persistente y elegante, con una belleza suave y profunda. La característica del amor entre un hombre de negocios y una mujer es que es apasionado y desenfrenado, pero al mismo tiempo es muy leal, duradero, dedicado y profundo. Su marido estaba por negocios, no en el campo de batalla, y la buena o mala suerte era impredecible. Por lo tanto, aunque ella estaba preocupada por la seguridad de su marido, no fue el dolor lo que destruyó su corazón y sus pulmones. Su mal de amor es como un gusano de seda primaveral que hila seda. Estos factores internos determinan el estilo profundo y suave de la obra.
Materiales de referencia:
1. Una colección de apreciación de los poemas de Li Bai. Chengdu: Bashu Bookstore, edición de febrero de 1988: págs. 352-354. 2. Yu Haidi et al. La colección completa de apreciación de la poesía Tang. Beijing: China Overseas Chinese Publishing House, 2010 65438+Edición de febrero: 132-133. "Diccionario de apreciación de la poesía Tang" de Xiao Difei y otros. Shanghai: Editorial del Diccionario de Shanghai, 1983 65438 + edición de febrero: 239-240.