Planeo luchar contra Zhu. Li Ranguo, Ji Dao y Confucio dijeron que la guerra debería usarse para lidiar con Liu. Confucio dijo: "¡Por favor!" ¿Es demasiada la inocencia? Mi marido, el ex rey, se consideraba el señor del este y, en el reino del país, también era el ministro del país. ¿Por qué cortar? Jean Valjean dijo una vez: "Ji Sun hará esto y ninguno de nosotros estará dispuesto a ser funcionario". ". "
Confucio dijo: "¡Por favor!" Zhou Renyou dijo: "Chen Lihui se alineará, pero no puede detenerlo". "Si no comprendes el peligro y no ayudas, ¿qué harás? Es más, has ido demasiado lejos. Los tigres emergen de sus nidos, las tortugas y el jade son destruidos en las vigas. ¿A quién se debe culpar?" You Ran dijo: "El marido de hoy es próspero. Pero es sólido y está cerca del costo. Si no lo toma ahora, las generaciones futuras se preocuparán por eso. "Un caballero enfermo renunciará a lo que quiere y lo hará. "Las personas que tienen una familia estatal no sufren de pobreza y desigualdad, ni sufren de viudez y ansiedad.
No hay pobreza, no hay pobreza y no hay paz. Si el marido es así lejos, no lo aceptará. Entonces cultiva tu propia virtud. Deja que la naturaleza siga su curso. Hoy soy un maestro porque estoy lejos. El país se está desmoronando y no se puede defender, pero tengo miedo de la desgracia interna. , no en Zhuanxu, sino en Xiao. Fuerte internamente."
La traducción es la siguiente:
Ji está listo para atacar. Youran abrió el camino para ver a Confucio y dijo: "Ji está listo para luchar". Confucio dijo: "¡Por favor! ¿No deberían culparte por esto? Esta persona fue designada por el antiguo monarca para presidir los sacrificios en la montaña Dongmeng. Su territorio estaba dentro del territorio de Lu. Es un vasallo del Estado de Lu. ¿Por qué quieres atacarlo?" You Ran dijo: "Es Ji Sun quien quiere hacer esto, pero nuestros dos tenientes no. "Estoy de acuerdo". Confucio dijo: "¡Por favor!" Dice el refrán: "Haz lo mejor que puedas y renuncia si no lo haces". Si no ayudas cuando estás en peligro o te caes, ¿todavía necesitas un ayudante? ¡Y lo que dijiste está realmente mal! ¡El tigre y el bisonte escaparon de la cerca! ¡Sal, el caparazón de tortuga y las joyas fueron destruidos en el gabinete! El muro frente a nosotros es muy fuerte y está muy cerca del feudo de Ji. Eso definitivamente dejará problemas a las generaciones futuras ". Confucio dijo: "¡Por favor, los caballeros odian a las personas que no dicen que son codiciosas pero que siempre ponen excusas! . Escuché que los príncipes y los funcionarios no están preocupados por la pobreza de la gente, sino por la desigualdad de riqueza y el exceso de población. Si hay menos gente, la sociedad será inestable. si la riqueza es igual, no habrá pobreza, la gente vivirá en armonía y no sentirá que hay menos gente, y la estabilidad social no estará en peligro. Si no se domestica a la gente de lejos, nos dedicaremos a ello. la educación de la etiqueta y la música para que puedan regresar automáticamente.
Después de regresar, debemos resolverlos. Ahora, Ji Sun cuenta con la ayuda de dos personas. No han sido domesticados, pero no hay manera. para que regresen automáticamente. El país se está desmoronando, pero no hay forma de salvarlo. Por el contrario, Ji Sun probablemente no esté preocupado por Lu Jun (nei) 2. Confucio dijo: "¡Si hay Tao en él!" el mundo, los rituales y la música serán conquistados por el emperador; si no hay Tao en el mundo, los rituales y la música serán conquistados por los príncipes. Ahora que los ministros han salido, Gai X no ha perdido la esperanza; El doctor ha salido, quinto. Si hay un camino en el mundo, la gente común no lo discutirá."
Traducción Es la siguiente:
Confucio dijo: "Si hay es un camino en el mundo, el sistema de rituales y música, las conquistas militares las decide el emperador si no hay camino en el mundo, el sistema de rituales y música, las conquistas militares las deciden los príncipes; los gobernantes, diez Es raro que un médico tome una decisión durante cinco generaciones sin perder su poder.
El destino del país está en manos de los ministros y médicos de la dinastía Qing. poder político. Si hay una manera en el mundo, el poder nacional no caerá en manos de los médicos. Hay un dicho en el mundo que dice que el pueblo del Líbano no hablará de asuntos nacionales". 3. Zi dijo: "Lu. Zhidi después de acudir a los tribunales cinco veces, los funcionarios del gobierno fueron arrestados por cuarta vez y los descendientes de Fu Sanhuan se sintieron un poco avergonzados.
"
La traducción es la siguiente:
Confucio dijo: "(El rey de Lu) perdió su país en la quinta generación, y en la cuarta generación entregó el poder a los grandes. funcionarios (él), por lo que todos los descendientes de los tres anillos declinaron. ”
4. El Maestro dijo: “El que gana tiene tres amigos, y el que pierde tiene tres amigos”. Los amigos son sencillos, los amigos perdonan y tener más información es útil. Los amigos serán abiertos, amigables y suaves; los amigos quedarán arruinados y dañados. "
La traducción es la siguiente:
Confucio dijo: "Tres amigos son beneficiosos y tres amigos son perjudiciales. Es beneficioso entablar amistad con personas honestas, veraces y bien informadas. Ser amigo de personas pretenciosas, ser amigo de personas que intentan complacer y ser amigo de personas elocuentes es perjudicial. ”
5. Confucio dijo: “Quienes ganan tienen tres tipos de felicidad, y quienes han perdido tienen tres tipos de felicidad”. Los festivales de música, los rituales y la música, la amabilidad de los taoístas y muchos amigos sabios son beneficiosos. Diviértete, diviértete, diviértete, diviértete, todo es pérdida. "
La traducción es la siguiente:
Confucio dijo: "Tres tipos de felicidad son beneficiosos y tres tipos de felicidad son perjudiciales. Es beneficioso disfrutar de la etiqueta y la música, hablar de los méritos de los demás y hacer muchos buenos amigos. Es perjudicial disfrutar del orgullo y la complacencia, permitirse el vagar y codiciar la comida y la bebida. "
6. Confucio dijo: "Hay tres maneras de servir a un rey: si no hablas, te llaman arrogancia; si no hablas, estás escondido. Si no hay color, se llama celos. "
La traducción es la siguiente:
Confucio dijo: "Cuando te llevas bien con un caballero, debes prestar atención a tres errores: hablar cuando debes hablar se llama impaciencia; cuando se debe hablar se llama esconderse; decirlo sin mirar la reacción se llama ceguera. "
7. Confucio dijo: “Un caballero tiene tres preceptos: cuando es joven, su sangre es inestable, por eso debe tener cuidado con el sexo cuando es fuerte y sanguinario, cuando está peleando; es viejo, su sangre ha decaído, así que debería parar. ”
La traducción es la siguiente:
Confucio dijo: “Un caballero debe tener tres precauciones: cuando su sangre es inestable en la juventud, debe tener cuidado con la inmoralidad sexual; es fuerte y vigoroso en su mejor momento, debe tener cuidado con la agresión. Cuando sea viejo y frágil, lo que debe evitar es la codicia; "
8. Confucio dijo: "Un caballero tiene tres miedos: miedo al destino, miedo a los grandes hombres y miedo a las palabras de los santos. No conozco mi destino, pero no le tengo miedo. Estoy insultando a adultos y santos. "
La traducción es la siguiente:
Confucio dijo: "Para ser un caballero, debes respetar las tres cosas siguientes: la misión de los talentos, los líderes políticos y las palabras de sabios. "En cuanto a los villanos, no comprenden la misión natural y no la temen. Halagan a los líderes políticos y desprecian las declaraciones que insultan a los santos."
9. los que nacen con conocimiento son los mejores, y aprenden. Los que saben son los siguientes; los que aprenden de las dificultades son los siguientes; los que están cansados y no aprenden son el pueblo."
La traducción es como sigue:
Confucio dijo: "Un caballero nace. Aquellos que entienden el camino correcto de la vida; aquellos que tienen baja autoestima sólo aprenden el camino correcto de la vida; aquellos que aprenden el camino correcto de la vida". la vida sólo después de encontrar dificultades son personas inferiores; aquellos que se niegan a aprender cuando encuentran dificultades son las personas más bajas."
10, Confucio dijo: "Un caballero tiene nueve pensamientos: ver con claridad, escuchar con atención, ver con suavidad, ver con respeto, hablar honestamente, pensar con respeto, hacer preguntas en caso de duda, estar enojado y difícil, ver lo que está pensando "
La traducción es la siguiente:
Confucio dijo: "Hay nueve consideraciones para ser un caballero: si entiendes cuando miras, si entiendes claramente cuando escuchas, si la expresión de tu rostro es amable, si tu apariencia y actitud son amables". solemne, si eres sincero cuando hablas, si eres dedicado al hacer las cosas, si debes pedir ayuda a los demás cuando tienes preguntas, si te preocupas cuando estás enojado y si debes obtener lo que deseas ”
11, Confucio dijo: "Es mejor ver el mal que ver el bien. Lo he visto y oído sus palabras. Vivir en reclusión es la ambición, y hacer justicia es el camino. Escuché sus palabras , pero no lo vi." p>
La traducción es la siguiente:
Confucio dijo: "Ver buenas obras es como no perseguirlas. Ver malas acciones es como tender la mano hacia ellas. Toco agua hirviendo. He visto gente así y oído esas palabras. He oído decir esto antes, pero nunca había visto a una persona así”.
Qi Jinggong tenía mil caballos. El día de su muerte se decía que el pueblo no tenía ninguna virtud. El tío Boyi, hambriento bajo el primer sol, es llamado hoy por la gente, ¿qué es?
La traducción es la siguiente:
Qi Jinggong tiene 4.000 caballos. En el momento de su muerte, se consideró que no tenía ninguna virtud.
Boyi y Shu Qi murieron de hambre en la montaña Shouyang, y la gente todavía cantaba sus alabanzas. ¡Eso es lo que quiero decir!
13, preguntó Yu: "¿Zi también tiene opiniones diferentes?" La respuesta fue: "Todavía no. Cuando pruebas la independencia, la carpa a menudo trasciende la corte. Dice '¿Qué tal si estudias poesía?' fue: "Todavía no". "Si no aprendes poesía, no hay nada que decir". Un día, cuando sea independiente, Carp correrá a la corte y dirá: "¿Qué tal si aprendes etiqueta?" . "La carpa se retiró para aprender la etiqueta. Wen Si, todos. Chen Kang se retiró y se regocijó, diciendo:" Pregunta uno y obtén tres, escucha los poemas, escucha la etiqueta y escucha al caballero. "
La traducción es la siguiente:
Chen Kang le preguntó a Yu Bo (hijo de Confucio): "¿Has escuchado diferentes enseñanzas de tus maestros? "No", respondió Yu Bo. Estaba acostumbrado a estar solo en el pasillo, y pasé respetuosamente. Me preguntó: "¿Alguna vez has estudiado poesía?". "Le respondí 'no' y él dijo: 'Si no aprendes poesía, no habrá nada de qué hablar. Aprenderé poesía de inmediato'.
Otro día, se quedó solo en La clase, y yo caminando respetuosamente por la cancha, preguntó: "¿Has aprendido el ritual?" "Le dije: 'No'. Él dijo: 'Si no aprendes 'Li', no podrás estar en el mundo. Aprenderé 'Li' inmediatamente.
Escuché a estos dos Después de que Chen Kang regresó, dijo alegremente: "Pregunté una cosa, pero aprendí tres cosas, es decir, sé que quiero aprender poesía, sé que quiero aprender etiqueta y sé que es un caballero. debe mantener una distancia adecuada con su hijo. ”
14. A la esposa del monarca llamas tu esposa, tu esposa te llama tu hijo, tu nación te llama tu esposa, los extranjeros te llaman viuda, y los extranjeros te llaman tu esposa..
La traducción es la siguiente:
La esposa del monarca, el monarca la llama señora, la señora se llama a sí misma su hija, los chinos la llaman su esposa para otros, ella se llama Xiaojun, y otros; llámala tú.