¿A qué tipo de teoría pertenecen la regularización y la alienación?

La regularización y la extranjerización pertenecen a la teoría de la traducción de textos.

La domesticación y la extranjerización fueron propuestas por el famoso teórico de la traducción estadounidense Venuti en "La invisibilidad del traductor" en 1995. La traducción domesticada se refiere a un método de traducción basado en la cultura del idioma de destino, es decir, el uso de expresiones que son fácilmente aceptadas por la cultura del idioma de destino, lo que hace que la traducción sea más fácil de entender y más adecuada para los lectores del idioma de destino. La traducción de extranjerización se refiere a un método de traducción basado en el idioma y la cultura de origen, que intenta reproducir el color del texto original conservando mejor el sabor exótico del idioma y la cultura de origen.