Escuela primaria Fanshui

Una noche de otoño en las montañas

Autor: Wang Wei

Las montañas vacías están bañadas por una nueva lluvia y siento el comienzo del otoño por la noche.

La luna brillante arroja una luz clara desde el hueco, haciendo brillar la fuente sobre las rocas.

El bosque de bambú es sonoro, la lavandera regresa y las hojas de loto se balancean suavemente mientras se preparan para abordar el barco.

También puedes darle un descanso en primavera. El sol de otoño puede permanecer en las colinas durante mucho tiempo.

Esta famosa pintura de paisaje encarna las nobles emociones del poeta y la búsqueda del estado ideal en una atmósfera poética y pintoresca.

"La montaña vacía después de la lluvia, en pie en la tarde de otoño." El poema dice claramente que hay un barco pesquero femenino. ¿Cómo pudo escribir el poeta que es una "montaña vacía"? Resultó que los frondosos árboles de las montañas ocultaban rastros de las actividades de la gente. ¡Se llama "Parece que no hay nadie en la montaña vacía, pero creo que escuché una voz" ("Chai Lu")! Debido a que este lugar es inaccesible, "nadie sabe acerca de los asuntos exteriores en la cueva, y los forasteros sólo ven montañas vacías y nubes espesas" ("Viaje a Taoyuan" Es natural que la gente común tenga gente en la montaña Fugui). La palabra "montaña vacía" indica que este lugar es como un paraíso. En los primeros días de lluvia de montaña, todo es nuevo, es la tarde de principios de otoño. Como puedes imaginar, el aire es fresco y el paisaje maravilloso.

"La luz de la luna en el pinar, la piedra de cristal en el arroyo." Ya está oscuro, pero hay una luna brillante en el cielo, las flores se han marchitado, pero hay pinos como un; cubrir. El manantial de la montaña es claro y fluye a través de las rocas, como una pieza de práctica blanca pura, brillando a la luz de la luna. ¡Qué belleza natural tan tranquila y clara! "Los cuatro sabios de los clásicos" de Wang Wei elogiaron una vez los nobles sentimientos de los dos ermitaños, diciendo: "No hay árboles malvados en las sombras y el agua potable debe ser extrema". Una vez dijo: "Al vivir en el bosque salvaje, es mejor beber el agua en lugar de sentarse en la viga y mirar a los príncipes ("Xian Shixing Marquis") Este mes, los pinos cayeron y los manantiales claros cayeron sobre el. rocas. ¿No es este el estado ideal que perseguía? Estas dos frases son pintorescas, casuales y desafinadas. Una escritura de paisajes tan conmovedores y naturales ha alcanzado un nivel de competencia artística que la gente común no puede aprender.

"Los bambúes susurraron y la lavandera regresó, y las hojas de loto se inclinaron frente al barco de pesca." Un estallido de alegres cantos y risas estalló en el bosque de bambú. Fueron unas chicas inocentes las que regresaron sonriendo después de lavar su ropa. Graciosas hojas de loto se extienden a ambos lados, girando innumerables gotas de agua cristalinas con forma de perlas. Era un barco de pesca que navegaba río abajo, rompiendo la tranquilidad de la luz de la luna en el estanque de lotos. Bajo los pinos verdes y la luna brillante, entre los bambúes verdes y las violetas, hay un grupo de personas despreocupadas, trabajadoras y de buen corazón. Esta imagen pura y hermosa de la vida encarna el ideal del poeta de vivir una vida tranquila y sencilla y, al mismo tiempo, también refleja su disgusto por la sucia burocracia. Estas dos frases están escritas con inteligencia, pero el bolígrafo no deja ningún rastro, lo que hace que la gente se sienta original. El poeta escribió por primera vez "ruido de bambú" y "movimiento de loto" porque Huan Nu estaba escondido en el bosque de bambú y el barco de pesca estaba cubierto por hojas de loto. Al principio no lo vi. No fue hasta que escuché el ruido del bosque de bambú y vi florecer las hojas de loto que encontré a Huan Nu y Lian Zhou. Esta forma de escribir es más realista y poética.

Los dos versos en medio del poema tratan sobre paisajes, pero cada uno tiene su propio énfasis. Zhuanxu se centró en escribir cosas, que son fragantes y claras; el pareado del cuello se centró en escribir sobre personas, con la esperanza de comunicarse políticamente con la gente. Al mismo tiempo, ambos se complementan. Se puede decir que el agua de manantial, los pinos, los bambúes y la púrpura son un retrato de los nobles sentimientos del poeta y el entorno del estado ideal del poeta.

Como el poeta es tan noble, y ha encontrado un paraíso satisfactorio en esa aparentemente "montaña vacía", no puede evitar decir: "Oh príncipe de los amigos, la primavera ha pasado, y tú estás Todavía aquí." ¿Qué importa aquí? " Resulta, "Chu Ci". Llamó a un ermitaño y le dijo: "¡Cuando el rey regrese, no podrás quedarte en las montañas por mucho tiempo!". La experiencia del poeta fue exactamente la contraria. Sintió que "montaña" era mejor que "chaozhong", limpio y simple, y que podía mantenerse alejado de la burocracia y vivir una vida limpia, por lo que decidió retirarse.

Una técnica artística importante de este poema es utilizar la belleza natural para expresar la belleza de la personalidad del poeta y una belleza social ideal. En la superficie, este poema sólo utiliza el método "fu" para dar forma a las montañas y los ríos, y proporciona una descripción detallada y conmovedora del paisaje. De hecho, se trata de comparar. El poeta expresa sus ambiciones a través de la descripción del paisaje, rico en contenido y que invita a la reflexión.

Las vacaciones en las montañas me recuerdan a mis hermanos en Shandong

Como un extraño en una tierra extranjera,

Piensa dos veces en tus familiares cada vez que vas de vacaciones.

? ¿Sabes dónde subieron los hermanos?

? Un hombre desaparecido en Cornas.

Esta es la obra maestra de la nostalgia de Wang Wei. Las dos primeras frases me describen vagando solo en una tierra lejana, extrañando a mis parientes locales día y noche.

Cuando lleguen las vacaciones, el sentimiento de soledad será más profundo y el sentimiento de nostalgia más inolvidable. Aunque el "festival" mencionado aquí generalmente se refiere a festivales hermosos, también allana el camino para el "9 de septiembre" (el "Festival Doble Noveno") escrito en este poema. El Doble Noveno Festival es un día para que los familiares se reúnan. Desde la antigüedad existe la costumbre de escalar alto para beber vino y vestir cornejo. Ahora, el poeta imagina grupos de hermanos escalando montañas y bebiendo vino. Al mismo tiempo, también imaginó que los hermanos se arrepentirían de no poder reunirse porque no pudieron asistir al evento en persona. Este poema comienza desde el otro lado, expande la imaginación, se vuelve más afectuoso y le da a la gente un regusto y un ensueño infinitos.

Viento de Otoño

Autor: Liu Yuxi

¿Dónde está el viento de otoño? Xiao Xiao envió el ganso.

Cuando la luz de la mañana entra en el patio, el huésped solitario es el primero en olerla.

Liu Yuxi pasó una vez un largo período de relegación en el extremo sur; este poema puede haber sido escrito en un lugar despectivo, porque el viento otoñal y los gansos voladores tocaron los corazones de los solitarios. El contenido del poema es en realidad lo que dijo Jiang Yan en las dos primeras oraciones del poema: "No te quejes de los demás". Pero el poeta no pasó mucho tiempo en el corazón del invitado, sino que galopó con el viento otoñal.

El título del poema es "Viento de Otoño"; la primera frase, "¿De dónde viene el viento de otoño?", pregunta sobre el título, balanceándose, y a través de esta pregunta repentina y errática, también. Muestra que el viento otoñal llega de repente, características inesperadas. Si exploramos más a fondo su significado, esta pregunta también puede implicar el significado de quejarse del otoño, que es similar a "Brisa primaveral, ya que no me atrevo a reconocerte, ¿por qué abres las cortinas de seda al lado de mi cama?", Pensó Li Bai Chun. . Por supuesto, la llegada del viento otoñal es invisible y omnipresente. De dónde viene, de dónde viene, no hay duda. Aquí, aunque se expresa en un lenguaje interrogativo, el verdadero significado del poeta no está en el fondo de la cuestión. Luego, dejé el bolígrafo y escribí el sonido del susurro y la bandada de gansos salvajes que venían con el viento usando la frase "batiendo y enviando gansos salvajes". De esta manera, el viento invisible se convierte en una escena audible, y el viento otoñal de paradero desconocido se escribe vívidamente en poesía.

En conjunto, los dos primeros poemas pueden derivarse de las Nueve canciones de Qu Yuan "El viento silba en el bosque" y del poema del viento otoñal del emperador Wu de la dinastía Han "El viento de otoño sopla nubes blancas, y el Hierba y árboles amarillos y los gansos salvajes regresan al sur". Y el poema de Wei "Yan Wen" se puede combinar con estas dos líneas: "¿Dónde está tu ciudad natal? Es muy relajante pensar en ello". En una noche de otoño en Huainan, escuché gansos salvajes que llegaban a Gaozhai. "Sin embargo, los poemas de Wei se basan en mis sentimientos y reflexiones. Primero escribí "Nostalgia" y luego "Yan Wen". Shen Deqian señaló en "Tang Poetry Collection" que al escribir de esta manera, "los sentimientos son muy profundos", si "Invertido" "se ha convertido en una obra corriente que la mayoría de la gente puede escribir. Pero no existe un método fijo para la poesía y es imposible ceñirse a uno. Las dos primeras frases de este poema "Prefacio al viento de otoño" describen la primera llegada del viento otoñal y la llegada de gansos salvajes del sur, que es exactamente lo que sucedió después del poema de Wei. El contenido de las dos oraciones es exactamente lo opuesto al poema de Wei. Está escrito en la espalda de la persona que piensa en Wen. El regreso de Yansi. En cuanto al contenido de las dos primeras frases del poema de Wei, está escrito al final del artículo.

En las dos últimas líneas del poema "El invitado solitario lo escuchó por primera vez". , la pincelada pasa de la "disposición de gansos salvajes" en el cielo otoñal a los "árboles del patio" en el suelo, y luego se centra en la "enfermedad" de estar solo en una tierra extranjera. De lejos a cerca. , el escenario cambia paso a paso. La oración "Chaolai" no solo sigue el "viento de otoño" en la primera oración, sino que también sigue el sonido "crujido" en la segunda oración. Esto no es una respuesta sino una aparente Respuesta a la pregunta. al final del artículo se muestra que aunque el viento otoñal va y viene a ninguna parte, está adherido a otras cosas y está en todas partes. Ahora, cuando los árboles se mueven en el patio y las hojas susurran, el viento otoñal invisible está claramente ahí. Cerca del patio, llegué a mis oídos cuando se escribió el poema aquí, se había escrito el título del poema "Viento de otoño", pero la persona en el poema aún no había aparecido y la emoción en la escena aún estaba. allí no se señaló hasta la última frase, que decía que el "viajero solitario" había "olido" el viento de otoño, si esto está relacionado con otro poema del autor, "El primer olor del viento de otoño". "Tuve sueño durante cinco noches". La frase "en el espejo" se puede utilizar como complemento del "olfato". Por supuesto, como "huérfano", no sólo se entristecerá por el paso del tiempo. Se pueden imaginar el cambio de apariencia, pero también sus viajes y nostalgia.

Este poema en realidad expresa principalmente los sentimientos de deambulación y nostalgia, pero la belleza es que no escribe desde el frente, sino. Siempre hace un escándalo por el viento otoñal. Aunque el "invitado solitario" se presenta al final del artículo, solo dice que "olió" el viento otoñal. En cuanto a su nostalgia, está implícita en la palabra "primero". ". Por ejemplo, Li E dijo en "Shibian Lu", "para mostrar el espíritu al huésped solitario", lo que hace que la gente "se conmueva infinitamente más allá de las palabras".

Se dice que cuando el viento otoñal sopla contra los árboles del patio, todos pueden oírlo al mismo tiempo. No debería haber ningún orden. ¿Por qué Duguke lo escuchó primero? Como puedes imaginar, es particularmente sensible a las series temporales y la fenología. ¿Por qué es tan sensible? Tang Ruxun dijo en "Interpretación de la poesía Tang": "El corazón de un invitado solitario cae antes de ser sacudido, así que es la primera vez que lo escucho". Zhong Xing también señaló en "Trescientos poemas Tang": "En lugar de decir 'No puedo olerlo', simplemente diga 'Lo escuché primero', y el significado será profundo, dijo Shen Deqian en" Colección ". of Tang Poems": "Si dices 'repugnante', eso es superficial". Todos estos comentarios están llenos de elogios por los giros y vueltas de esta oración, sus infinitas implicaciones y la profundidad intrigante que brinda a los lectores. Pero dije antes que la poesía no tiene un método definido. Ciertamente es maravilloso expresar esta conclusión en una canción, pero también es maravilloso decirla directamente. Poema de Su Xiang "Sorpresas de otoño en Fen": "El viento del norte sopla nubes blancas a miles de kilómetros a través de Fen. Mi mente está conmocionada y el sonido del otoño no se puede escuchar aquí, desde la perspectiva de todo el poema". Hay que decir que es "inaudible", más que "inaudible". La concepción artística desolada y generosa complementa el estilo vigoroso y poderoso. El contenido de las dos oraciones es similar, uno usa un bolígrafo curvo y el otro usa un bolígrafo recto, pero cada uno tiene sus propios méritos. En cambio, se puede apreciar el enfoque poético.