Interpretación de la canción "La cabaña fue destrozada por el viento de otoño"

Apreciación: "Cabaña con techo de paja" se refiere a una cabaña con techo de paja construida por el poeta en el parque junto al arroyo Huanhua en los suburbios occidentales de Chengdu en la primavera de 761. Cuando terminó, el poeta estaba muy feliz. "Buscando flores solo junto al río" y "Las mariposas siguen bailando, las oropéndolas cantan libremente" en "Umbral de agua" y "En la llovizna los peces se han ido, en la brisa las golondrinas se inclinan, hay 100.000 hogares en la ciudad , pero aquí hay dos o tres" Son todos reflejos de la alegría del poeta cuando caminaba solo junto al río y miraba la valla bajo la lluvia después de construir la cabaña. Inesperadamente, a finales de otoño, hubo fuertes vientos y lluvias, la casa estaba rota y tenía goteras y la noche estaba húmeda. El poeta se animó a sí mismo y a otros a escribir el poema. Alguien escribió varios versos para la cabaña con techo de paja de Du Fu (escritos en la pizarra): "Diez años de luto por la dinastía Qin por parte del shogunato y un volumen de poemas Tang para complementar el estilo Shu". Cuenta la experiencia personal y el propósito del poeta al escribir "La casa con techo de paja rota por el viento de otoño". "Diez años de Ai Qin" resume las ambiciones políticas del poeta en 747 cuando aprobó el examen en Chang'an y entró en la carrera oficial. Sin embargo, la mediocridad y la tiranía de Tang Suzong arruinaron sus ambiciones políticas. El estallido de la rebelión de Anshi lo hizo reacio. ser un dios impotente. Entonces, en 759, abandonó su posición oficial y se dirigió al oeste con una pequeña familia. "Los diez años del shogunato de luto por la dinastía Qin" es el resumen del poeta de los diez años de la vida del shogunato. Estos diez años de la vida del shogunato fueron testigos de la mediocridad de la corte imperial, el caos del país y la miseria del sustento del pueblo. "Un volumen de poemas Tang para complementar el estilo de Sichuan" señala que el poeta espera utilizar un volumen de "La canción de la cabaña con techo de paja rota del viento de otoño" para expresar sus sentimientos, con la esperanza de "puedo morir congelado solo" y darme cuenta de que " hay miles de edificios en el mundo, y todos los pobres del mundo están felices" "Ojalá. Muestra la mente amplia y el espíritu de autosacrificio del poeta y hace realidad su ambición de ir a Chang'an para "purificar las costumbres nuevamente".

Apreciación de "El viento de otoño rompió la cabaña con techo de paja" de Du Fu

El viento de otoño rompió la cabaña. Du Fu

El aire otoñal es fresco y claro en agosto, y el cabello de mi familia está rizado. El cabello voló a través del río y se esparció por el exterior del río. El más alto cuelga de una larga punta del bosque y el inferior flota hacia Shentang Ao.

Los niños de Nancun me intimidan, pero puedo soportar ser un ladrón. Llevé a Mao al bosque de bambú de manera digna, con los labios tan secos que no podía respirar. Cuando regresé, me apoyé en mis muletas y suspiré.

El viento ruso fija el color de las nubes y la tinta, y el desierto se vuelve más oscuro en otoño. La tela había estado fría como el hierro durante muchos años y Joule se había caído y se había agrietado. No había ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies estaban entumecidos por la lluvia. Ya que era un desastre y falta de sueño, ¡cómo podía mojarse toda la noche!

Las decenas de millones de mansiones de Ande han protegido en gran medida a los pobres del mundo, ¡y están tan tranquilas como una montaña frente al viento y la lluvia! ¡Vaya! Cuando de repente vea esta casa frente a mí, ¡me moriré congelado solo!

Texto traducido

A finales de agosto y en otoño, el fuerte viento arrastró varias capas de paja del techo de mi casa. La paja vuela a través del arroyo Huanhua y se encuentra esparcida al otro lado del río. La paja que vuela alto cuelga de las copas altas de los árboles, y la paja que vuela bajo flota y se hunde en el estanque bajo. Un grupo de niños en Nancun me acosaron porque era viejo y no tenía fuerzas. Tuvieron el corazón para ser un ladrón y arrebataron cosas delante de mí y corrieron hacia el bosque de bambú sin escrúpulos sosteniendo paja en mis brazos. (Gritando) Es inútil tener los labios calientes y la boca seca, así que tengo que volver, usar muletas y suspirar solo. Después de un rato, el viento cesó y las nubes oscuras en el cielo se volvieron tan negras como la tinta. A finales de otoño, el cielo estaba gris y se fue oscureciendo poco a poco. La tela llevaba años cubierta y estaba fría y dura, como el hierro. El niño no dormía bien y cojeaba bajo la colcha. Cuando el techo goteaba, no había ningún lugar seco al lado de la cama. Las gotas de lluvia que parecen hilos nunca dejan de llover. Desde la guerra, casi nunca duermo. Las noches son largas, la casa tiene goteras y la cama está mojada. ¿Cómo puedo quedarme despierto hasta el amanecer? ¿Cómo podemos conseguir miles de casas espaciosas y altas para proteger a los pobres del mundo, para que todos sonrían y (las casas) sean tan estables como el monte Tai, que no sean sacudidas por el viento y la lluvia? ¡Bueno! Cuando una casa tan alta aparezca frente a mí, incluso si mi cabaña vuela en pedazos, ¡me moriré congelado!

Mira de nuevo la apreciación y el artículo te saldrá de forma natural.

Apreciación de la poesía y la prosa

En 760, el primer año del reinado del emperador Suzong, Du Fu propuso matrimonio y construyó una cabaña con techo de paja junto al arroyo Huanhua en Chengdu, y finalmente encontró un lugar para vivir. Inesperadamente, en agosto del año siguiente, fuertes vientos dañaron la casa y siguieron fuertes lluvias. El poeta no podía dormir por la noche y escribió "la cabaña fue destrozada por el viento de otoño".

Este poema se divide en cuatro partes. La primera estrofa tiene cinco versos, cada uno de los cuales rima, con ráfagas de viento que soplan de los cinco pies con la boca abierta que riman. El impulso es rápido y feroz, y el sonido de las dos palabras "Wind Fury" es fuerte, como el rugido del viento otoñal. La palabra "ira" personifica el viento otoñal, lo que hace que "Rolling Three Hairs at My House" esté lleno de acción y emoción. "Rodar", "volar", "atravesar", "rociar", "colgar" y "derivar" van y vienen, formando una serie de imágenes que afectan de cerca la vista del poeta y tocan la fibra sensible del poeta.

Las cinco frases de la segunda estrofa son un desarrollo de la estrofa anterior. El poeta observó impotente cómo el fuerte viento "rodaba" la paja de la casa capa por capa. Algunas "colgaban de la cima del bosque" y otras "se arrastraban por el estanque", para no ser recuperadas nunca más. ¡Todo lo que se pudo salvar se lo llevaron los "niños de Nancun"! La expresión "intimidarme para que me sienta impotente" es extremadamente profunda y dolorosa. La palabra "gui" en "Vuelve a ti mismo y suspira" es un complemento de la palabra "gui". Cuando el poeta escuchó el viento por primera vez, salió con muletas. No fue hasta que el viento atravesó la casa y la paja desapareció que no le quedó más remedio que regresar a la casa. La palabra "autolamento" es particularmente dolorosa. Es una lástima, pero nadie se compadece ni ayuda, sólo "yo" suspira "yo". Se restan importancia a las costumbres del mundo y la intención es ser sutil.

En el tercer apartado, ocho frases, escribí que la casa se derrumbó y sufrió lluvias continuas, pero ahora tolera el pasado y ve lo grande de lo pequeño. Agosto en Chengdu no hace frío, pero "no hay un lugar seco en la mesita de noche", la tela está vieja y rota y se siente mucho frío. La frase "La ropa del plebeyo está fría como el hierro durante muchos años y los delicados pies del niño están agrietados" habla de rectitud y resume la vida de pobreza a largo plazo. Y esta pobreza está relacionada con el caos del país. "Si tienes insomnio, ¿cómo puedes mojarte toda la noche?" Dos frases, una vertical y otra cerrada. El primero es desde la situación actual hasta las diversas experiencias dolorosas desde la rebelión de Anshi, desde la choza con techo de paja que se desmorona hasta el país destrozado y devastado por la guerra, en una frase, regresa a la realidad de una noche húmeda como el hierro, y naturalmente; Transiciones al final del poema.

La cuarta parte comienza con la palabra "Ande", expresando ideales y esperanzas. Hay tres frases: "Hay decenas de miles de edificios espaciosos, todos los pobres del mundo están felices y el viento y la lluvia son inmóviles como una montaña". Utilice siete oraciones antes y después y nueve oraciones en el medio. Las palabras que expresan dominios amplios como "Guangsha", "Qianjian", "Dabi", "Ximian" y "Anrushan" son ruidosas y poderosas. Este tipo de pasión y esperanza carecían de canto, así que suspiré: "¡Ay!" De repente, al ver la casa frente a mí, me moriría de frío solo. "La amplitud de miras y los elevados ideales del poeta quedan plenamente demostrados.