Un estudio preliminar sobre la enseñanza de la lingüística con corpus de inglés universitario

Un estudio preliminar sobre la enseñanza de la lingüística de corpus en el inglés universitario

1. Las ventajas de la lingüística de corpus

Antes del auge de la lingüística de corpus, la mayoría de las formas de describir los sistemas lingüísticos eran tradicionales. formas no empíricas, basándose en el lenguaje, la intuición del científico. En los últimos años, la investigación basada en corpus ha descubierto una gran cantidad de estructuras lingüísticas que anteriormente se ignoraban o se consideraban agramaticales al analizar ejemplos de lenguajes reales en grandes corpus, complementando las descripciones tradicionales de los sistemas lingüísticos. La lingüística de corpus es buena para revelar las características más típicas del lenguaje, descubrir las reglas de uso del lenguaje en la vida real y reflejar la verdadera apariencia del lenguaje. Tomando el inglés como ejemplo, los corpus pueden responder algunas preguntas que son cruciales para la lingüística inglesa: ¿Cuáles son las palabras y frases más utilizadas en inglés? ¿Qué tiempos verbales usa más la gente? ¿Cuáles son los verbos y sustantivos más utilizados? ¿Cuáles son sus combinaciones más comunes? ¿Cómo usa la gente los verbos modales? ¿Qué palabras se utilizan en situaciones informales? ¿Cuál es el vocabulario básico que la gente necesita para la conversación diaria? ¿Cómo usa la gente las estructuras gramaticales inglesas? ¿Se utilizan estas estructuras con mayor o menor frecuencia en diferentes registros? ¿Las palabras con estas estructuras gramaticales tienen algunas características semánticas? La lingüística de corpus puede revelar tales características y patrones de uso del lenguaje, lo cual es extremadamente importante para la enseñanza de lenguas extranjeras. Puede reducir en gran medida la ceguera de la enseñanza de lenguas extranjeras y mejorar la eficiencia de la enseñanza.

En segundo lugar, las reglas de distribución asimétrica del lenguaje reveladas por la lingüística de corpus

Aunque la frecuencia de las palabras en inglés en el discurso está desequilibrada, es regular. La lingüística de corpus muestra claramente a las personas las características de distribución asimétrica del lenguaje a través de estadísticas de frecuencia. El 95% de la mayoría de los artículos escritos se componen de 4000 a 5000 palabras de alta frecuencia, de las cuales las primeras 1000 palabras de alta frecuencia representan el 85% del artículo. En términos de lenguaje hablado, 50 palabras funcionales de alta frecuencia representan el 60% del texto. Según una investigación, las 700 palabras más frecuentes en inglés representan aproximadamente el 70% del idioma inglés. En otras palabras, el 70% del inglés que la gente utiliza al escuchar, hablar, leer y escribir a diario se compone de estas 700 palabras más comunes. Cuando el rango se amplía a las primeras 1.500 palabras, la proporción de uso del lenguaje aumenta al 76%, lo que significa que la proporción de 800 palabras sólo ha aumentado un 6%. En 2.500 palabras, la proporción ha alcanzado el 80%, lo que significa que la proporción de 1.000 palabras sólo ha aumentado un 4%. Este conjunto de datos reveló las características asimétricas de la lengua e hizo que la comunidad lingüística se diera cuenta de la importancia de distinguir las características típicas y atípicas de la lengua. Desde la década de 1960, ha habido un número cada vez mayor de estudios sobre la descripción de sistemas lingüísticos en varios niveles basándose en corpus, explicando las características típicas de los sistemas lingüísticos desde muchos aspectos. Al mismo tiempo, a través del examen del corpus, podemos representar claramente el diagrama de distribución de alta y baja frecuencia de las formas de colocación de palabras, distinguir la información del lenguaje común de la información del lenguaje poco común y ayudar a las personas a extraer la información más valiosa de fenómenos lingüísticos complejos.

3. La situación actual del procesamiento de las características del lenguaje en la enseñanza universitaria del inglés

La asimetría del lenguaje revelada por la lingüística de corpus ha hecho que los lingüistas comiencen a pensar en algunas cuestiones: ¿En qué deberían enseñar los profesores? ¿El conocimiento del idioma que se les brinda a los estudiantes y el contenido que deben dominar en varios exámenes son el idioma comúnmente utilizado por la mayoría de los británicos y estadounidenses? Un gran número de estudios extranjeros han encontrado que el contenido y la disposición de muchos libros de texto de idiomas extranjeros son muy diferentes del idioma real utilizado por la nación. Estos estudios compararon palabras o estructuras relevantes en libros de texto y corpus y encontraron que algunos libros de texto se centraban en expresiones menos comunes pero ignoraban usos importantes. Estos estudios incluyen la investigación de Kennedy (Y 1987) sobre expresiones de cantidad y frecuencia, el estudio de Hplmes (1988) sobre expresiones modales cognitivas, el estudio comparativo de Ljung (1990) sobre vocabulario de uso común, etc. Todos estos estudios encontraron que existen grandes diferencias entre el inglés descrito en los libros de texto de inglés universitario y el inglés realmente utilizado, y enfatizaron que la información del corpus debe usarse para modificar la descripción del sistema lingüístico en los libros de texto para que realmente presente la imagen completa. del uso real de la lengua. Al mismo tiempo, también refleja desde un lado que los materiales didácticos que no pueden describir verazmente el uso real del lenguaje engañarán a los alumnos y se convertirán en una de las fuentes de errores de los alumnos. Las conclusiones de estos estudios también indican que la información del corpus debe usarse para guiar la preparación de programas de estudios y materiales didácticos, de modo que los términos comunes en el sistema lingüístico reciban más atención que los términos inusuales.

En cuarto lugar, la iluminación de la lingüística de corpus en la enseñanza universitaria del inglés

La asimetría del lenguaje requiere que los profesores de inglés traten las características típicas y atípicas del lenguaje de manera diferente en la enseñanza, prestando atención a las frecuencia Palabras, semántica de alta frecuencia y formas de colocación de palabras, estructuras gramaticales de alta frecuencia, etc. Desde un punto de vista estadístico, los elementos lingüísticos que aparecen con frecuencia son generalmente elementos lingüísticos que es más probable que los estudiantes encuentren y necesiten aprender en el uso del lenguaje. Los lingüistas han recomendado durante mucho tiempo aprender primero los elementos del lenguaje de uso frecuente para reducir la carga de aprendizaje y evitar confusiones. Dado que los estudiantes de idiomas nativos tienen energía y tiempo limitados para contactar y aprender el idioma de destino, lo que aprenden en su vida puede ser solo una gota en el océano, por lo que a menudo es muy importante poner las reglas típicas del idioma como centro de la enseñanza. En comparación con el tratamiento equilibrado de diferentes fenómenos lingüísticos, este enfoque a menudo puede lograr el doble de resultado con la mitad de esfuerzo. Hasta ahora, el diseño de programas de estudio y materiales didácticos de inglés se ha basado principalmente en descripciones de lenguas tradicionales basadas en expectativas limitadas, basándose principalmente en la experiencia y el juicio subjetivo para identificar la dificultad, la importancia y la secuencia de aprendizaje de las características y el vocabulario de la lengua. Este tipo de programa de enseñanza de inglés universitario basado en una experiencia limitada a menudo no es lo suficientemente preciso. Los resultados de la investigación y la información de frecuencia del tesauro deben utilizarse ampliamente en campos importantes de la enseñanza de lenguas extranjeras, como el diseño de programas de estudios, la preparación de libros de texto y la aplicación en el aula. En la actualidad, los lingüistas han llegado a un consenso de que en los niveles primario e intermedio, desde la perspectiva del contenido del libro de texto, la secuencia del programa de estudios y el enfoque de la enseñanza, las características del lenguaje de alta frecuencia deberían ser el foco de la enseñanza, en lugar de las características del lenguaje más difíciles. Por lo tanto, cambiar la idea de equilibrar las características del lenguaje para enfatizar las características típicas del lenguaje es de gran importancia para mejorar la calidad de la enseñanza. Como instructores de actividades docentes, los profesores también deben ser conscientes de la clasificación de los fenómenos del lenguaje en frecuencias altas y bajas, e implementar concienzudamente el principio de centrarse en los fenómenos típicos del lenguaje en todos los aspectos de la enseñanza. Los elementos lingüísticos que aparecen con frecuencia deben ser el foco de la enseñanza y recibir la atención tanto de profesores como de estudiantes. Este principio también debería reflejarse en pruebas y ejercicios, para evitar hacer preguntas difíciles y alejadas del uso real del idioma y examinar palabras, fenómenos y expresiones del lenguaje relativamente poco comunes. Los estudiantes perderán confianza en el aprendizaje de idiomas debido a sentimientos de fracaso y frustración. Los profesores también deben ayudar activamente a los estudiantes a enseñar a establecer conceptos de frecuencia de los fenómenos del lenguaje, como la frecuencia de las palabras y la frecuencia semántica, y ayudarlos a organizar su tiempo de estudio de manera razonable. Por tanto, la lingüística de corpus es una herramienta importante para profesores y estudiantes de idiomas. En las últimas décadas, la investigación de corpus ha acumulado una gran cantidad de resultados de investigación en términos de vocabulario y gramática. Estos recursos pueden proporcionar información de referencia muy valiosa para el diseño del esquema. Cuando los profesores diseñan programas de estudios de enseñanza de inglés universitario, pueden utilizar la información del corpus para seleccionar contenido didáctico que refleje las características típicas de la lengua de destino, organizar secuencias de enseñanza y ajustar el enfoque del contenido didáctico.

Conclusión del verbo (abreviatura de verbo)

La lingüística de corpus proporciona evidencia cuantitativa sobre la distribución asimétrica del lenguaje, que puede guiar el diseño del plan de estudios de enseñanza de inglés en las universidades y la identificación de diferentes características del lenguaje. en los materiales didácticos. La secuenciación también ayuda a mejorar la comprensión de la importancia y prioridad de diversas tareas de aprendizaje en la enseñanza. La implicación para la enseñanza de inglés en las universidades es que las características típicas y atípicas del lenguaje deben tratarse de manera diferente. Sin embargo, la tipicidad de las características lingüísticas, es decir, la información de frecuencia de las características, no es la única variable que debe considerarse en la enseñanza del inglés universitario y en el diseño del plan de estudios. Por lo tanto, centrándose en la tipicidad, la enseñanza del inglés universitario también debe tener en cuenta las diferencias entre la lengua materna y la lengua de destino.

Autor: Su Dongying Unidad: Escuela de Idiomas Extranjeros, Universidad de Energía Yinchuan