Texto original: "Cuando Fan murió, la gente tenía una campana. Si quieres llevarla, entonces el reloj es demasiado grande para soportarlo; si está dañado por las vértebras, Sonará la campana. Tengo miedo de que otros escuchen. Si vienes a robar mis cosas, tápate los oídos. Si eres malvado, tú mismo lo oirás. Es sólo que el reloj es demasiado grande para llevarlo. Entonces la rompió con un martillo y la campana volvió a sonar. La gente tenía miedo de que otros escucharan el ruido y se apresuraran a coger el reloj, por lo que rápidamente se taparon los oídos, pensando que como ellos no podían oír, los demás tampoco podían oír.
Quemando el oído y robando el catálogo de campanas [Ocultar]
Explicación del significado de los sonidos de las notas musicales
Chu Chu
Explicación Ejemplo sexual
Texto original de "Primavera y otoño" de Lu
Historia vernácula
Significado
[ Editar este párrafo] Nota
Yang Zhenning
[Editar este párrafo] Definición
Tápate los oídos y roba el reloj. Una metáfora del autoengaño.
[Editar este párrafo] Salir de la oficina
Cita "Lv Chunqiu se conoce a sí mismo": "Cuando Fan muera, la persona que ganó la campana querrá irse. Entonces la campana será demasiado grande para soportarla y la reunión. Si las vértebras están dañadas, la campana emitirá un sonido. Temo que la gente la huela y se la lleven."
[Editar esto. párrafo] Ejemplo
Shen "Yishi Yi Tu". ": "La imagen de pasado mañana, mira el prefacio de Shao Bowen. Zhu era un poco tímido porque era un extranjero, casi ~"
[Editar este párrafo] Texto original de Lu Chunqiu
"Lv Chunqiu" Volumen 24, Volumen 4 - Autoconocimiento
La muerte de Fan también benefició a la gente. Si quieres alejarte, el reloj es demasiado grande para ser negativo. Destrúyelo con la columna y la situación tendrá un sonido. Tenía miedo de que la gente me robara las cosas si me oían, así que me tapé los oídos. La gente malvada puede olerlo, y la gente malvada misma puede olerlo, que es todo lo contrario. También podrías tomar la decisión tú mismo y odiarla, ¿verdad? Bueno es para los malvados oír esto.
Reloj: un instrumento musical antiguo
Estado de cosas: territorio "nacional"; situación, onomatopeya
Destrúyelo con vértebras: se refiere a un reloj.
Tengo miedo de que la gente lo huela y me lo quiten: hace referencia al sonido de una campana.
[Editar este párrafo] La historia del chino vernáculo
Durante el período de primavera y otoño, el aristócrata Zhibo del estado de Jin destruyó a Fan. Alguien aprovechó la oportunidad para robar algo de la casa de Fan y vio un gran reloj colgado en el patio. El reloj está hecho de bronce fino con formas y patrones intrincados. El ladrón estaba muy feliz y quiso llevarse el hermoso reloj a casa. Pero el reloj es grande y pesado, por lo que no se puede mover. La única forma que se le ocurrió fue romper el reloj y mudarse a casa por separado.
El ladrón encontró un mazo y golpeó el reloj con todas sus fuerzas. Un fuerte golpe lo sobresaltó. El ladrón entró en pánico y pensó: "Esto es malo". ¿No equivale este ruido a decirle a la gente que estoy aquí para robar un reloj? Desesperado, se arrojó sobre la campana, abrió los brazos y trató de taparla, pero ¿cómo podría taparla? Las campanas todavía resonaban a lo lejos.
Cuanto más escuchaba, más se asustaba. Involuntariamente retrajo las manos y se tapó los oídos. "¡Oye, el tono de llamada se ha vuelto más pequeño y ya no se escucha!" El ladrón estaba muy feliz. "¡Maravilloso! ¡Tápate los oídos y no oirás la campana!" Inmediatamente encontró dos bolas de tela y se tapó los oídos, pensando que nadie podía oír la campana. Así que lo solté y toqué el timbre. Tan pronto como sonó el timbre, el sonido se extendió muy lejos. La gente escuchó el timbre y entró corriendo y atrapó al ladrón.
La historia proviene del "Período de primavera y otoño de Lu: la sabiduría del autoconocimiento". "Robar la campana" se describe como "robar la campana", que es una metáfora para encubrir la estupidez y el autoengaño.
Guía de lectura gráfica
La fábula va desde "El hombre que recibió la campana" hasta "La campana era demasiado grande para soportarla" "Lo golpearon con un martillo" "La campana sonó" "Tenía miedo de ser La gente lo escuchó y robó sus propias cosas", y de repente se taparon los oídos. La secuencia de los acontecimientos es clara, al igual que las acciones de los personajes. Al leer, debes pensar profundamente en el significado educativo que contiene y saber que es una tontería engañarte a ti mismo y a los demás. El modismo "robar la oreja y robar la campana" también se llama "robar la oreja y robar la campana".
Las campanas y las campanas solían ser instrumentos musicales, pero las campanas se han eliminado, pero las campanas son comunes en la vida diaria, razón por la cual las "campanas que roban orejas" evolucionaron hasta convertirse en "campanas que roban orejas".
[Editar este párrafo] Significado
Las personas que se tapan los oídos piensan que no pueden escuchar el tono de llamada. De hecho, tocar el timbre es un hecho objetivo. Si te tapa los oídos, la campana seguirá sonando. Si no puedes oírlo, alguien más lo hará. La intención original de esta fábula es aconsejar a las personas que finjan no saber cuándo han hecho algo mal, lo cual es como engañarse a uno mismo y a los demás. No podemos engañarnos, es inútil. Esta fábula describe vívidamente la estupidez del ladrón. Esta historia más tarde se convirtió en un modismo y se cambió a "esconderse los oídos y robarse la campana". También es una metáfora de taparse los oídos cuando se tiene miedo.
[Notas] ① Muerte de Fan: Cuando Fan, el Qing de Jin (después de Fan Wuzi), fue destruido por Zhibo. 2 Campana: Parece una campana. ③Lomo: martillo. 4: Date prisa.