このじじつをみとめたくないだけど. ..
この:Esto.
じじつ: La verdad
みとめたくなぃ: No quiero admitirlo.
けど: (tono) indica un punto de inflexión, indicando que hay un "pero" detrás, y "が" se usa en el lenguaje escrito.
En términos generales, los japoneses No estoy acostumbrado a agregar tú y yo, otros, pero si no dices “por favor”, básicamente estás hablando de ti mismo, por lo que puede ser más habitual agregar “yo” antes del asunto.
Suplemento:
La primera línea son caracteres chinos y la segunda línea es kana, que significa pronunciación.
Debido a que Baidu filtra parte del texto japonés en caracteres chinos, si escribes la primera línea directamente, los japoneses no podrán entenderla.