Traducción de palabras clave del Capítulo 12 de "Las Analectas"

La traducción de las palabras clave del Capítulo 12 de "Las Analectas" es la siguiente:

1. Palabras clave

(1) Las personas que no saben no están satisfechas: enojadas, enojadas. .

(2) No es un caballero: se refiere a una persona talentosa y virtuosa.

(3) Autoexamen tres veces al día: autoexamen y autorreflexión.

(4) Desleal con los demás: Haz lo mejor que puedas.

(5) Hacer amigos pero no confiar: sinceridad.

(6) Levantarse a los 30 años: Levantarse significa ser capaz de conseguir algo.

(7) No confundido a los cuarenta: confundido, dudoso

(8) No transgredido: transgredido la ley.

(9) Aprender sin pensar no significa nada: Estar confundido es sentirse confundido y perdido.

(10) Pensar sin aprender es peligroso: duda.

(11) La gente no puede soportarlo: puede soportarlo.

(12) La gente buena no es tan buena como la gente feliz: amor, aficiones.

(13) Elige lo bueno y síguelo: buenos aspectos, ventajas.

(14) Los tres ejércitos pueden ir primero. Cambio

(15) Erudito y decidido: firme.

(16) Pregunta con atención, piensa con atención: En serio.

(17) La benevolencia está entre ellos: la benevolencia.

2. Palabras comunes

(1) Es mejor decir: "Shuo" es lo mismo que "Yue", que suena bien.

(2) Cinco de cada diez veces estoy decidido a aprender: "tú" y "tú" se usan entre números enteros y cero.

3. La palabra tiene múltiples significados

Y:

La gente no lo sabe, pero no le importa: entiende

Revise lo antiguo y aprenda lo nuevo: obtenga

Aprenda de vez en cuando: conecte las palabras en orden, luego

La gente no lo sabe, pero no le importa: cambie las conjunciones , pero

Erudito y decidido: no hay necesidad de traducción de conjunciones coordinantes.

de:

Aprender de vez en cuando: pronombre que hace referencia a algo que se ha aprendido.

Los sabios no son tan buenos como los buenos (los primeros): el pronombre it, aquí se refiere al estudio y la carrera. Digamos que se refiere a la benevolencia.

Salir de comillas: El pronombre, él, se refiere a.

Cuándo:

Aprende de vez en cuando: a tiempo

Fang Yuan tenía siete años en ese momento

4. uso de partes de la oración

(1) Repasar el pasado y aprender lo nuevo: el adjetivo se utiliza como sustantivo, el conocimiento aprendido.

(2) Visito tres veces al día: sustantivo como adverbial, todos los días.

3) No se puede transmitir: el verbo es un sustantivo y el profesor imparte conocimientos.

(4) La gente buena no es tan buena como la gente feliz: el adjetivo se usa de forma conativa, pensando que uno es feliz.

(5) Comer menos y beber más agua: el sustantivo se utiliza como verbo comer.

5. Diferentes significados en la época antigua y moderna

(1) Tú puedes ser maestro.

Significado antiguo: puede confiar en

Significado actual: posible; licencia

(2) Comer menos y beber más agua

Antiguo significado Significado: áspero

Significado: dragado y evacuación

(3) Tres personas caminando juntas

Significado antiguo: vacío se refiere a muchos.

Significado de hoy: El número realmente significa tres.

(4) El difunto es como un marido.

Significado antiguo: todo lo que ha fallecido

Significado moderno: se refiere a las personas que han fallecido.

(5) La gente no puede derrotar sus ambiciones.

Significado antiguo: se refiere a hombres entre la gente común, aquí se refiere a la gente común.

Significado de hoy: Gente sin conocimiento ni sabiduría