Lugar de nacimiento: Xiping, Henan
Fecha de nacimiento: 1902
Fecha de muerte: 1963
Ocupación: Uno de los poetas de la Media Luna, un famoso poeta y traductor.
La vida de Yu Gengyu
Abril de 0924, Yu Yuyu fundó "Green Wave Weekly" y "Green Wave Quarterly" a finales de agosto. "Green Wave Weekly", "Green Wave Quarterly", "Beijing Morning Post Suplemento" y "Tianjin Xin Min Yi Daily" son los principales lugares para publicar sus poemas.
En abril de 1935, ingresó en la Universidad de Londres para estudiar historia de la literatura europea. Durante su estancia en Inglaterra escribió sobre poesía, el matrimonio de Shelley y el romance de Shelley. 1937 Profesor asociado del Departamento de Literatura e Historia de la Universidad de Henan.
Yu Gengyu falleció en su casa de Kaifeng en agosto de 1963. Es autor de los poemarios "Before Dawn", "The Devil's Dance", "Rose on the Skull", "The Lonely Elf", etc.
Preocupado por el impacto en las generaciones futuras
Yu Gengyu fue un poeta muy singular que estuvo activo en el círculo poético chino a mediados del siglo XX. "Serie de nueva literatura china - Colección de poemas del Sr. Zhu Ziqing" ha seleccionado "Cinco poemas de Daiyu". La edición de tapa dura en dos volúmenes de la "Colección de poemas de Daiyu" fue editada por Xie y publicada por Henan University Press. La primera edición fue en septiembre de 2004. 850.000 palabras. "Colección de Historias" es un resumen académico de un estudio en profundidad de la carrera literaria y los logros de Geng Tao. Este libro tiene dos volúmenes. El primer volumen contiene cerca de 300 (295) poemas de Yu Yuyu, que fueron revisados, comentados y corregidos uno por uno de siete colecciones de poesía publicadas. La carga de trabajo es enorme. Algunos de los poemas de Yu Gengyu no se integraron en la antología de poesía y estaban dispersos en periódicos y publicaciones periódicas, pero a menudo se publicaron con anticipación. "Colección de Historias" recopila y organiza alrededor de 80 artículos sobre la poesía de Yu Gengyu. Es su primera antología de poesía y una recopilación de documentos extremadamente importantes sobre la poesía vernácula china. El contenido de la poética de Yu es muy profundo. Los poemas de Yu han sido criticados por muchas personas, como "poeta del diablo". Si lees primero su "Poética", probablemente tendrás muchas opiniones diferentes. Los poemas de Yu no solo tienen discusiones profundas, sino que también comprenden la emoción y la razón, la forma y la técnica. Es en este nivel donde Kimura reproduce la "teoría" de la poesía de Yu en detalle y profundidad. Cabe decir que esta es probablemente una contribución importante a la investigación literaria moderna. En el artículo "Ciencia y poesía", Yu Youyu escribió hace más de 70 años: "La ciencia aumenta nuestra sabiduría y nos hace saberlo todo; la poesía enriquece nuestros sentimientos y lo siente todo. La ignorancia no sobrevivirá y no habrá sentimiento". Una vida feliz." Esta cuestión todavía se debate en la comunidad científica hoy en día, y la visión de Yu es clara y profética. El segundo volumen de "Ji Cun" va acompañado de un "Compendio de crónicas de Yu Di Yu" de 64 páginas escrito por el Sr. Wang Wenjin, que describe en detalle la vida y las actividades creativas de Yu Di. Este compendio puede denominarse una "recopilación tradicional" o una "biografía" con una extensa investigación. Para un poeta casi olvidado, nadie le ha prestado atención durante décadas y su material histórico probablemente sea difícil de recopilar. Este compendio encarna verdaderamente el espíritu persistente del Sr. Wang Wenjin, que es admirable. Fue este esquema el que me brindó una nueva experiencia al releer los poemas de Yu Yu. Solía leer los poemas de Yu Yu sólo por curiosidad, pero realmente no los entendía. Siento que el contenido de los poemas de Yu está lleno de desgana pequeñoburguesa, pero las palabras están minuciosamente elaboradas. De hecho, ¿cómo escapan los intelectuales chinos a la decepción de la pequeña burguesía? La "pequeña burguesía" en realidad está estrechamente relacionada con el "progreso", y Yu Gengyu es uno de esos poetas. Por tanto, la oscuridad y la subestimación de la poesía deben entenderse a partir de la vida del poeta. La colección de cuentos me dio a mí, un profano en literatura, una gran inspiración. Los lectores se beneficiarán mucho al leer y comprender al Sr.
Obras representativas de Yu Gengyu
Adiós mañana de otoño, noche estrellada,
He sufrido pecados que no pueden ser lavados con agua bendita,
p>
Me pisaste la espalda,
¡Bienvenido, Shu Dong, estás vivo otra vez!
En este último momento, abrí los ojos.
Sujeta los pies del sol con ambas manos. Mirar.
Las hojas tiemblan, las flores bailan y tú te embriagas con los sonidos de la ciudad,
¡hasta llorar de alegría!
La primera sección de "Apreciación de la mañana de otoño" se centra en despedir la noche de otoño, reflejando la expectativa y la bienvenida a la mañana de otoño. "Un cielo lleno de estrellas y escarcha" resalta la desolación de la noche de otoño; la amargura de "Agua bendita difícil de lavar" expresa el dolor que provoca la noche oscura.
(Historical lishixinzhi.com) La segunda parte describe el estado de ánimo del autor de cara a la mañana de otoño. Primero sostiene los pies del sol (la luz que brilla en la habitación), luego observa el revoloteo de las hojas, escucha los sonidos de la ciudad, hasta que lloras de alegría y tus actividades ideológicas tienen muchas capas.
"El sol" no es sólo un símbolo de la luz, sino también un representante del nuevo poder. "Pies sosteniendo el sol" del autor expresa su anhelo de una nueva vida.
Este poema expresa principalmente el anhelo de luz a través de la personificación. El lenguaje es conciso, la imagen es vívida y invita a la reflexión. Este poema tiene un estilo vivo, rico en emoción, tono sonoro y elogia con sinceridad y pasión.
Mira, las hojas de otoño caen bajo las brillantes estrellas y la luna.
Al encontrarte en esta noche de otoño y en la costa desolada,
Las estrellas y la luna son particularmente brillantes, y las nubes que se acumulan y se dispersan están llenas de encanto.
Mira, las hojas de otoño caen bajo las brillantes estrellas y la luna.
En esta noche silenciosa, me hundo con dificultad hasta el fondo del mar,
Seré alegre y brillante con tu sonrisa perdida hace mucho tiempo.
La vida del ganso solitario en el cielo está enterrada en lo profundo de la tumba desolada de la soledad y el llanto.
Hermosas rosas florecen y luego se marchitan y luego vuelven a la vida.
Dime, buen hombre, ¿qué es la vida humana?
Este lugar de apego devolverá a la juventud del frío invierno.
El agua del mar y las sombras de las nubes se acompañan desde tiempos primitivos.
Dime, buen hombre, ¿qué es la vida humana?
La noche es muy avanzada, y la escarcha y la niebla han empapado mi abrigo y tu falda verde.
Apóyate estrechamente, abrázate fuerte, guarda silencio, silencio,
Mira hacia la luna solitaria, mira hacia abajo las pálidas olas que se abrazan.
La noche es muy avanzada, y la escarcha y la niebla han empapado mi abrigo y tu falda verde.
La campana de medianoche del antiguo templo despierta el amor eterno,
Las montañas y los mares callan, tu sombra y mi sombra se desdibujan. ......