La traducción tibetana genera dinero.

Me gustaría que amigos que entiendan tibetano me ayudaran a traducirlo, ¡gracias! El contenido de este texto tibetano es un poco confuso. De hecho, el invierno del dinero ha comenzado a torturarte y todo el mundo dice que eres dorada y hermosa. ¿Pero estás de acuerdo? "Este viento invernal sopla sobre mis hombros", parece que no he terminado de hablar y hay algo mal en las últimas palabras."

¿Puede alguien que entienda tibetano traducirlo? Gracias. ? ¡Lee esto, Tashidler! Significado de buena suerte.

Amigos que hablan tibetano ayudan a traducir un Rang Laga (Te amo) y un Ziyiwei Huang Xiaoyun La (Mi querido Huang Xiaoyun). Respuesta: Yo. jean: tu. ga: amor. (Puedes ignorar el significado de la, que implica cuestiones gramaticales). Ayi: Mío. Wei Zi: Querida. La: (componente honorífico) (nombrado. Espero que pueda ayudarte. Si tienes alguna pregunta, puedes seguir preguntándome~

Si sabes tibetano, ¡ayúdame a traducirlo!~~Es se dice que es tibetano (uigur)

¿Hablas el antiguo idioma uigur?

Los uigures inventaron la escritura para muchos grupos étnicos, y los uigures también les dieron el idioma mongol.

No entiendo el texto, pero mi padre sí. ¿Qué quiere decir con escuela?

¿Hay alguien que sepa tibetano que pueda ayudar a traducir el nombre del primero? actor (escritura normal)?: Tenzin Gangsa; El segundo comportamiento es la bendición más utilizada por los tibetanos (escritura cursiva): Tashi Dele (traducido al chino, que significa "buena suerte") es absolutamente correcto, ¿lo crees? >

Por favor, ayude a alguien que sepa tibetano a traducir el significado de "Thubten Sonam Sangor". ¡Gracias! La transliteración correcta es Thubten Sonam Sangge.

Thubten Sonam Sangor: En términos generales, se refiere a. una persona determinada. Sonam: Se refiere a una especie de bendición. Sangge: Se refiere a un león.

¿Puede alguien que entienda coreano ayudarme a traducirlo? >Idea general:

Te amo

No importa cuán hermosos sean el techo de paja y los árboles plantados silenciosamente en el lugar superior, ya no pueden desempeñar el papel de ligereza. /p>

Esta frase es como una flor en un invernadero. Aunque es muy hermosa en el invernadero, es muy atractiva, pero es evidente.

Por favor, alguien que la entienda. El coreano puede ayudarme con la traducción. Gracias. ¿Te duele? Lamento mucho que mi hermana no haya podido protegerte.

Mi hermana te protegerá en el futuro. Gracias. ¿Quieres decírselo a la gente de Mongolia o de Mongolia Interior? Debido a que hay algunas inconsistencias en los dos lugares... primero debemos averiguar a dónde pertenecen.

Ayuda a un amigo que entienda tibetano. ..la pronunciación es similar a la de Xie Ting, que significa: pequeño venado abrazado; nombre femenino