Déjame mostrarte algunas diferencias en ortografía y pronunciación. Si te interesa puedes leer mucho, jaja~
La diferencia entre inglés e inglés americano
"Varias situaciones muestran la separación de las lenguas americanas en el futuro
El inglés es necesario e inevitable" - Noah Webster, Ensayos sobre el idioma inglés, 1789
"
En otro siglo, el dialecto de América cambiará para ser completamente incomprensible.
A un inglés "—Capitán Thomas Hamilton, Men and Manners in America, 1833
Para la mayoría de los estudiantes de inglés no nativos en China. En términos generales, los británicos y los estadounidenses usan exactamente lo mismo idioma - inglés. Incluso las personas que tienen la oportunidad de estudiar en el Reino Unido o los Estados Unidos pueden no ser conscientes de la diferencia entre inglés y americano si no se dedican a la investigación o la enseñanza de idiomas. Quizás algunas personas que han tenido la oportunidad de vivir en ambos países durante un tiempo puedan sentir realmente las diferencias entre los británicos y los estadounidenses.
En cierto sentido, el inglés americano es una rama que se separó del inglés, o como dicen algunos lingüistas, el inglés americano es el inglés que ya está en suelo americano (trasplantado).
Idioma). Aunque las partes principales del inglés (gramática, vocabulario, pronunciación, ortografía, etc.) son las mismas que las del inglés americano, en su proceso de desarrollo el inglés americano ha formado sus propias características, que son significativamente diferentes del inglés. Mark Twain dijo una vez: "Los ingleses y los estadounidenses están separados.
Idioma... Cuando hablo mi lengua nativa más pura, el inglés no puede entenderla en absoluto.
Todos." Elefante blanco robado, 1882). Las principales diferencias entre el inglés británico y el inglés americano son el vocabulario, la pronunciación, la ortografía y la ética del habla.
Para una tercera persona que vive fuera de Gran Bretaña y Estados Unidos, el inglés es sólo un idioma. En el proceso de aprendizaje, Gran Bretaña y Estados Unidos son "eclécticos" y las diferencias entre Gran Bretaña y Estados Unidos pueden no constituir un obstáculo para su comunicación con los británicos y los estadounidenses. Sin embargo, para los angloamericanos que hablan el mismo idioma, diferentes palabras o connotaciones diferentes pueden dar lugar a malentendidos entre ellos.
La diferencia de redacción entre inglés y americano es tan grande que durante la Segunda Guerra Mundial, el ejército estadounidense tuvo que publicar una breve Gran Guía para cada soldado y personal de apoyo estadounidense enviado a Europa.
Reino Unido). En realidad, este es un diccionario estadounidense que recopila casi 200 palabras que los estadounidenses usan en la vida diaria pero que rara vez se ven o son desconocidas en el Reino Unido, y las compara con palabras correspondientes que son familiares para los británicos pero no necesariamente conocidas por los estadounidenses. Al mismo tiempo, el ejército británico también preparó un folleto llamado "Notas para su orientación" para cada piloto de la Royal Air Force enviado a los Estados Unidos para recibir entrenamiento. El propósito es ayudar a los británicos que van a los Estados Unidos a comprender la vida cotidiana. en Estados Unidos de los que tal vez nunca hayan oído hablar.
Aunque el inglés americano nunca ha dejado de comunicarse con el inglés durante su desarrollo, especialmente después de la Segunda Guerra Mundial, con el desarrollo de las relaciones políticas, económicas, culturales y científicas y tecnológicas entre ambos países, el inglés y el inglés americano También se han influenciado mutuamente, la penetración mutua, pero esto no elimina las diferencias entre el inglés y el inglés americano.
Inglés e inglés americano (2)
Este artículo presenta brevemente las diferencias entre el inglés y el inglés americano en el vocabulario, la pronunciación y la ortografía mencionados anteriormente para ayudar a los lectores a dominarlos y utilizarlos de manera competente. .
Primero, desde una perspectiva de vocabulario, esto significa principalmente que los ingleses y los estadounidenses usan vocabulario diferente para expresar lo mismo, o que el mismo vocabulario tiene connotaciones diferentes en inglés y en los Estados Unidos, y también significa que Las mismas palabras se usan de manera diferente.
Existe una vívida descripción en The American Language (Nueva York. Alfred-a-Knopf, 1982), de H.L. Mencken, citada de la siguiente manera:
Un inglés entró en su la casa, en lugar de caminar por el primer piso como nosotros, caminamos por el primer piso
piso.
Cuando hablaba del primer piso, se refería a lo que llamamos segundo piso, y así hasta el techo, que estaba cubierto, no con hojalata ni con tejas, sino con Utilice baldosas de cerámica o plomo. No pide correo, sino
cartas. Tenía camiones de correo en su coche
País, pero generalmente reservaba la palabra correo para las cartas que iban o venían de
países extranjeros, y no tenía idea de que había tantos en Los complejos de Estados Unidos, por ejemplo, envían correo
Automóviles, personas, cajas y empresas de mudanzas. En su lugar, utiliza la publicación. La persona que trae su correo o cartas es siempre el cartero, nunca el cartero. Las cartas que envió fueron enviadas por correo, no por correo
Un buzón, no un buzón. Si es urgente, envíelo, no por EMS
sino por EMS. Se dice que los envíos por correo en los que el distribuidor paga el envío no llegan con porte pagado ni prepago, sino con porte gratuito o flete prepago... Los británicos siguen entrando y saliendo
Entrena, no puedes subir o bajar. Dicen que los trenes llegan a tiempo, no a tiempo, y lo saben
Según Horwill, no existe una parada, una parada, un cruce, un volante, un largo o un corto
Transporte, troncales y bundling.
En la cita, él y ellos se refieren a los británicos, su país se refiere a los británicos y nosotros nos referimos a los estadounidenses.
Inglés e inglés americano (3)
Esto muestra que el inglés y el inglés americano utilizan palabras diferentes e involucran muchos pequeños aspectos de la vida. Por ejemplo, en términos de educación, los británicos la llaman escuela pública y los Estados Unidos la llaman escuela preparatoria, que se refiere a escuelas privadas patrocinadas por privados y a las que asisten niños de familias adineradas. Su propósito es preparar a los estudiantes para continuar sus estudios en instituciones de educación superior. Las escuelas públicas financiadas por el gobierno en los Estados Unidos se denominan escuelas municipales en el Reino Unido porque están bajo la jurisdicción del comité de educación del consejo del condado. La clase en las escuelas británicas se llama forma. En las escuelas americanas se le llama grado o clase. A los chicos de las universidades británicas se les llama chicos universitarios, mientras que a los chicos de las universidades estadounidenses se les llama chicos universitarios. A los profesores de las universidades británicas se les llama personal, colectivamente llamados catedráticos, mientras que a los de las universidades estadounidenses se les llama instalaciones. Otro ejemplo: las aceras se llaman aceras en el Reino Unido. En Estados Unidos se llama acera. Los británicos llaman a las billeteras billeteras o billeteras, mientras que los estadounidenses las llaman carteras. En el Reino Unido se llama bloc de notas o nota, en Estados Unidos se llama postre. A la hora de comer, los estadounidenses llaman postre al último plato, mientras que los británicos sólo llaman postre de fruta.
El resto se llama pudín. Los británicos y los estadounidenses tienen nombres diferentes para las corporaciones. En el Reino Unido, se llama responsabilidad limitada, lo que significa una sociedad limitada, como Panasonic Electric Trading.
Una sociedad limitada se denomina sociedad anónima inglesa, con escritura Inc. en los Estados Unidos, como por ejemplo Tandem Manufacturing Inc. Los anteriores son sólo algunos ejemplos. De hecho, las diferencias de vocabulario entre el inglés y el inglés americano son innumerables. A continuación, seleccionamos algunas partes comunes del artículo "Algunos equivalentes británicos y estadounidenses" publicado en el tercer número de "English Teaching Forum" publicado en los Estados Unidos en 1989 para presentarlas a los lectores.
Algunos equivalentes británicos y americanos
La palabra inglesa americana
Lugar
Apartamento
Consultorio del cirujano clínico
Ascensor
Pasillo pasillo, pasillo
Buzón buzón
Cine película
Estudio apartamento estudio de niñera
Paso elevado de paso elevado
Autopista en Highway Parkway
Paso de cebra
Tienda
Metro
Aseo (baño)
Patio jardín
Objetos útiles
Linterna Linterna
Papeleras, papeleras
Paquetes y encomiendas
Bolsas de compra, bolsos, bolsas para la compra
Cocinas
Alimentos
Latas de conservas
Dulces
Postre Galletas
Papas fritas
Papas fritas
Tienda de frutas y verduras
Artículos personales
(Peinado) Flequillo Flequillo
Pantalones Pantalones
Pantimedias
Impermeable mac (McIntosh) Impermeable
Pantalones tirantes
Jersey cuello alto
Chaleco y chaleco
Suéter chaleco y camiseta
Personas
Estudiantes de posgrado
Hombre, hombre, hombre
Patrullero
(jerga) policía, policía
Vendedor (mujer, hombre)
Recambios coche
Parabrisas
Neumáticos
Guardabarros y defensas
Piloto intermitente izquierda/derecha
Espejo lateral espejo retrovisor espejo retrovisor
Número de matrícula número de registro número de licencia
Número de matrícula Marca
Depósito de gasolina
Silenciador Muffler
Además de las diferentes redacciones, algunas palabras muy comunes también se usan exactamente igual en inglés y en Estados Unidos. Por ejemplo, los estadounidenses dicen "me duele" o "me duele", mientras que los británicos sólo dicen "duele" y rara vez añaden el pronombre "yo". Cuando estás de viaje, los estadounidenses dicen que te alcanzaré y los británicos dicen que te alcanzaré.
Inglés e inglés americano (4)
2. La diferencia de pronunciación entre el inglés y el inglés americano se refleja principalmente en las vocales a, o y la consonante r.
Diferentes pronunciaciones.
1. En palabras como preguntar, can, bailar, rápido, medio y camino, ¿los británicos pronuncian la letra A como /?. :/, mientras que los estadounidenses pronuncian /? /, ¿entonces estas palabras se convierten en / en la población estadounidense? sk/,/k? nt/,/d? ns/,/f? st/,/h? F/ y /p/.
2. En palabras como box, crop, hot, iron, polish, spot, etc., los británicos pronuncian la letra O como /?. /, mientras que los estadounidenses pronuncian o aproximadamente como /? :/sonido/? /. Entonces, ¿estas palabras las pronuncian /b los estadounidenses? ks//kr? p//h? t//ai'r? nik//p? ¿ciruela? /y/sp? t/.
3. Si la consonante R de la palabra se pronuncia o no es otra diferencia obvia entre británicos y estadounidenses. En inglés, la sílaba R no contiene el sonido retroflejo /r/, mientras que en inglés americano, la sílaba R sí contiene el sonido retroflejo /r/.
Por ejemplo, las siguientes palabras se pronuncian de forma diferente en inglés y en inglés americano:
Pronunciación en inglés Pronunciación americana
Che/k? ://k? r/
Puerta/d? ://¿d? r/
河/'河? //'¿río? r/
fiesta/'p? :¿consejo? rti/
placa/b? :d//b? I+D/
¿Sucio? :ti//'d? rti/
¿Buenos días? : ¿Ni? //'¿metro? ¿rni? /
En inglés, la letra R se pronuncia como /r/:/f sólo cuando se lee consecutivamente, como por ejemplo, lejos, para siempre, lejos y ancho, etc. :r
Wei//f? :'¿Rdo? //¿F? :r? ndwaid/.
4. En las palabras polisilábicas que terminan en -ary o -ory, los británicos suelen pronunciar débilmente A u O, mientras que los estadounidenses no sólo no las pronuncian débilmente, sino que también pronuncian A u O. Las sílabas están acentuadas. con acento secundario, por lo que estas palabras no sólo se pronuncian de manera diferente en inglés y en inglés americano, sino que también tienen ritmos significativamente diferentes, por ejemplo:
Pronunciación en inglés Pronunciación americana
Diccionario/'dikn ? ri//'dikn? ri/
Lab/le'b? :r? tri//'l? hermano? ri/
¿Nesis necesaria? rili//? nesi'serili/
Preparación/prioridad? r? t? ri//pri'p? r? ,t? ri/
Secretario/SEK? tri//'sekrt? ri/
5, y en otra palabra que termina en -ile, los británicos pronuncian la letra I en la última sílaba como un sonido largo /ai/; los estadounidenses la pronuncian débilmente como / ? /, por ejemplo:
Pronunciación inglesa Pronunciación americana
Meek/'doufan/'d? ¿s? l/
Fertilidad/'f? :cola//'f? rtl/
Frágil/'fr? ¿d? todo//'fr? dl/
Hostil/'h? cola//'h? stl/
¿Falta el misil? l/
Además, algunas palabras que son difíciles de clasificar tienen pronunciaciones diferentes en inglés y en Estados Unidos:
Pronunciación en inglés Pronunciación americana
Empleado de tienda/ ¿kl? :k//kl? :rk/
o/'ai//'i:r/
图/'图? //'figj? r/
issue/'isju://'i? u: /
ocio/'le/' Li: r/
nen/' nai/' ni: r/
horario/'? Edcu: ¿Pregunté? ul/
La comparación anterior de la pronunciación británica y estadounidense se basa únicamente en la pronunciación o pronunciación estándar de la mayoría de las personas, sin tener en cuenta la influencia de la región o el dialecto.
Inglés e inglés americano (5)
3. Los estadounidenses son una nación pragmática y también adoptan una actitud pragmática hacia la ortografía de las palabras. Durante el desarrollo del inglés americano, también hubo un movimiento similar a la ortografía simplificada del chino.
Movimiento), elimina letras mudas en la ortografía de algunas palabras. La diferencia de ortografía es otra diferencia entre el inglés y el inglés americano. En resumen, existen las siguientes situaciones.
1. Los sufijos silenciosos -me y -ue en palabras en inglés se han eliminado en la ortografía estadounidense.
Ortografía inglesa Ortografía americana
Kilogramos Kilogramos
Programas
Índice
Diálogo Diálogo
Prefacio Prefacio
2. Para las palabras en inglés que terminan en -our, la letra muda U se ha eliminado en inglés americano.
Ortografía inglesa Ortografía americana
Comportamiento
Color Color
Favorito
Sabor
p>Honor y honor
Labor and Labor
3 En inglés, las palabras que terminan en -re y se pronuncian como /e/ se cambian a -er en inglés americano. La terminación es. pronunció lo mismo.
Ortografía inglesa Ortografía americana
Centro centro
fibra fibra
Mimi
Teatro teatro
4. Algunas palabras que terminan en ence en inglés se cambian para terminar en ense en inglés americano y la pronunciación sigue siendo /ns/.
Ortografía inglesa Ortografía americana
Defensa Defensa
Comportamiento ilegal
Permiso Licencia
Fingimiento