Los japoneses saben de esto, pero no lo saben.
Las expresiones de deseos en japonés se pueden dividir aproximadamente en dos categorías:
1. Las propias acciones y deseos declarados del hablante:
Esta categoría utiliza el verbo たぃ. .
Por ejemplo:
(Privado)ァィスクリームがべたぃです.(Quiero comer helado)
(Privado) Viaje universitario. (Quiero ir a la universidad)
En estos dos ejemplos, independientemente de si hay (privado) entre paréntesis, la persona que expresa el deseo debe ser él mismo, es decir, "privado = privado = privado ."
2. Deseo por las acciones y estados de otras personas (es decir, querer que otros hagan algo o estén en un determinado estado)
Esta categoría utiliza el verbo てほしぃ. p>
Por ejemplo:
にこのをやってほしぃです. Espero que hagas esto.
De manera similar, independientemente de si hay "jun" entre paréntesis, esta oración definitivamente no significa que quieras hacer cosas oficiales, sino que quieres que otros hagan cosas oficiales.
Analicemos las percepciones, conocimientos, anhelos y anhelos del pueblo japonés.
No hay ningún error gramatical en esta frase. Porque se puede considerar que esta oración omite a la persona que la escucha, como Jun, o a la tercera persona, como Bi.
Tú, japonés, japonés, japonés, japonés, japonés, japonés, japonés, japonés, japonés, japonés, japonés, japonés.
Él es japonés, japonés, japonés, japonés, japonés, japonés.
Entonces, el significado real de esta oración es: Espero que tú (la persona obediente) u otros (en resumen, no tú mismo) puedan hacer amigos japoneses.
Si el sujeto de esta oración eres tú mismo, sería:
En privado, los japoneses cometen errores gramaticales cuando ven algo que saben.