Ensayo chino clásico sobre la falda.

1. El significado de "falda" en chino antiguo.

En la antigüedad era utilizado tanto por hombres como por mujeres, pero ahora se refiere a las faldas de las mujeres. Las mujeres chinas tienen una larga historia de usar faldas. Desde la dinastía Han, ha habido registros escritos de mujeres que usaban faldas. En la dinastía Han Occidental, era popular una especie de "falda de hadas" doblada en muchos pliegues. En la dinastía Jin, las faldas dobles de gasa carmesí y las faldas dobles de gasa de un solo trazo eran populares. Las mujeres de la dinastía Tang generalmente vestían faldas rojas, y Bai Juyi tenía "su falda manchada de sangre y vino" ("Pipa Xing"); al final de la dinastía Yuan, las mujeres estaban interesadas en las faldas sencillas en la dinastía Ming; Las faldas largas plisadas eran populares, principalmente en rojo; en la dinastía Qing, había muchos tipos de faldas. "Un sueño de mansiones rojas" de Cao Xueqin mencionó faldas de cuero de ardilla roja, faldas de algodón de seda verde y amarilla y faldas arrugadas de flores de jade. Los estilos de faldas modernos son más diversos. La diferencia en el largo de la falda provocará cambios en la sensación. Por ejemplo, las faldas cortas pueden hacer que las personas se sientan relajadas y animadas, mientras que las faldas largas pueden hacer que las personas se sientan tranquilas y estables. En términos de estilo de falda, la falda acampanada puede ser más corta, porque la falda acampanada se caerá naturalmente al sentarse, cubriendo los muslos. Las faldas ajustadas son relativamente largas y se encogen cuando te sientas.

2. Traduce la antigua falda de baile china al cálido viento dorado y haz un dibujo de vigas, con flores de sauce volando afuera de la puerta, y no te preocupes por Qiao (850? ~ 920?) Cinco Dinastías. Ci.

Una palabra es Songqing y una palabra es Tuofeng. Originario de Longxi (ahora Gansu).

Nieto de Niu Sengru, primer ministro Wenzong de la dinastía Tang. En el quinto año del reinado de Qianfu del emperador Xuanzong (878), se convirtió en Jinshi y se convirtió en Shang Shulang.

Wang Jian aprovechó nuestro tiempo para hacer a Shuzhen, llamándolo juez. En el cuarto año del reinado del emperador Ai (907), Wang Jian se proclamó emperador y rindió homenaje a este acontecimiento.

Niu Qiao era erudito y talentoso, y era famoso por sus canciones y poemas. En ese momento se hacía llamar Mu Changge y sus poemas eran a menudo imitados. Es bueno escribiendo poemas y sus palabras son brillantes y hermosas, como "Nv Guan", "Jinjiang Yanshui", "Ying Tianchang", "Jade House Spring Looks at Clear Smoke", "Full of Bodhisattva", "Jade Horquilla en la urgencia primaveral", etc. Es similar a "Wen" en contenido y estilo.

También hay algunas obras, como "Ding Xifan", "Zi Yue", "Jiang", "Xian Dongfei", etc., que tienen propósitos claros y atractivos. Niu Qiao también fue el primer poeta en escribir sobre cosas.

Sus dos poemas "Ni Yan" y "Rojo bordado edredón", cantando sobre "golondrinas" y "patos mandarines", tuvieron cierta influencia en el desarrollo de la poesía en generaciones posteriores. "Flowers Collection" y "Tang Wu Pronoun" contienen un total de 32 poemas.

Para conocer sus hazañas, consulte "Niu Qiao en el período de primavera y otoño de los Diez Reinos: héroe bodhisattva". Hora: Tang Autor: Niu Qiao - Bodhisattva Xia. Contenido: La falda de baile es fragante y cálida, y la viga pintada está llena de sorpresas. Afuera de la puerta, los sauces vuelan y Yu Lang aún no ha regresado.

Estoy triste y derramo lágrimas rosadas, mis cejas están cortadas y las montañas verdes en primavera. Los días de primavera en Jinping y Liaoyang son muy largos.

Donde vuela Liu Hua, los oropéndolas cantan con urgencia y los carruajes fragantes recorren las calles en primavera. Se abrió la pequeña cortina de Jinfeng y su rostro estaba lleno de olas y odio.

Es difícil ir a un burdel y soñar esta noche. Si gana una tristeza, ¿quiénes quedarán juntos al final?

La hosta está ansiosa en primavera y la jaula del albaricoque rojo llora. Mirándote arriba, la ventana está luminosa y limpia, el cielo está despejado después de la lluvia.

El ahumador se cubre con una colcha verde y duerme el pato mandarín bordado. En un lugar donde no hay conocidos, lo envidio la primera vez que dibujó sus cejas.

La pantalla de pintura se superpone con Wu, y el dios Chu todavía tiene el significado de nube. Sentí una profunda pena por él cada mañana y cada noche.

El romance es diferente al del pasado y Qutang está vacío de pasajeros. La luna de la montaña brilla sobre las flores de la montaña y los sueños vuelven a la luz y a la sombra.

La cortina de viento se traga los pájaros y canta los sauces, y el tocador queda desaliñado. Llevaba el pelo recogido en un moño grueso con una horquilla de peonía roja.

Frente a la puerta, hay invitados alegres y caballos blancos abucheando en el paisaje primaveral. Por tanto, si caes en un látigo dorado, tendrás que usarlo en el futuro.

El jilguero vuela por encima de las nubes verdes, frunciendo el ceño ante el fino humo primaveral. El pabellón de incienso está cubierto de hibiscos y varias montañas planas están pintadas.

El frío fuera de la ventana está a punto de romper, pero la achicoria sigue en el mismo corazón. ¿Polvo para hacer cosquillas? ¿Estás cerca? ¿Es estable Stone Mountain? Horno de jade, canasta de hielo, brocado de pato mandarín, polvo, incienso, sudor, almohada de montaña.

Afuera de la cortina, sonó la polea y había una sonrisa en la frente. Los sauces dan sombra en el desierto y de las sienes caen horquillas de cigarras.

Debes trabajar duro toda tu vida y dar lo mejor de ti hoy. Sobre el autor: Niu Qiao (año de nacimiento y muerte desconocido), nombre de cortesía Yanfeng, nació en Longxi (ahora occidental de Gansu) y nieto de Niu Sengru, emperador Taizong de la dinastía Tang.

En el primer año del reinado de Qianfu, se convirtió en un Jinshi y sucesivamente recogió y complementó las sobras. Después de que Wang Jianli llegó a Shu, Niu Qiao fue nombrado juez y se le otorgó un puesto intermedio, por lo que las generaciones posteriores también lo llamaron "Niu Qiao".

Niu Qiao tiene conocimientos y talento. Es un poeta de Li He y es especialmente famoso por su poesía. La colección original de canciones constaba de tres volúmenes y no se recitaba. Nota: Yulang: apodo de hombre.

Cui: La turquesa es verde. Las cejas de los dedos están bellamente decoradas.

Apreciar las flores caídas, los amentos al viento, susurrar a las golondrinas, perturbar los sueños.

Esta molesta escena primaveral entristece a la gente.

Este poema describe el paisaje de una manera delicada, suave y colorida, mostrando el estilo de poesía de finales de la dinastía Tang y las Cinco Dinastías. Poemas seleccionados de Zhang Huiyan: "Bodhisattva Man" de Niu Qiao está bellamente escrito.

La siguiente frase "Dream" es puramente un sueño y la composición es similar a "Song of Xizhou". "Explicación de poemas cantados seleccionados de las dinastías Tang y las cinco dinastías" de Yu Biyun: Al final de las dinastías Tang y las cinco, China estaba perturbada por las nubes y preocupada por los tiempos. Durante este período, Chen Lu no podía hablar de eso, pero usó jerga para sentirse miserable.

Esta palabra es similar a la palabra del "Hombre Bodhisattva" de Wen Feiqing. Es una lástima para el erudito y una lástima para su país.

"Una breve interpretación de Tang y Song Ci" de Tang Guizhang: la primera oración describe la prosperidad de la ropa y la segunda expresa el sueño de la belleza. El siguiente texto despierta de un sueño y lo mira fijamente, y las flores de sauce vuelan, entonces recuerdo que gente de muy lejos no ha regresado.

Si cambias de opinión e intentas despejar tu mente, será difícil liberar tus preocupaciones. En las dos frases "Dónde", cuanto más pienso en la persona que está en la distancia, más extraño el mal de amor. El mal de amor no tiene yo, por eso los días de primavera son el doble de largos.

Escrito a la voz de la frustración, de la autorrealización. Volumen 1 de la "Colección Fengya" de Chen Tingzhuo: Wenli tiene mil caras, Feiya.

"Pensamientos aleatorios de Xuzhuang": todo el poema es hermoso y conmovedor. .

3. ¿Cuáles son las cuatro palabras para falda?

Ropa y plumas se refieren a la ropa y las plumas, y describen la hermosa ropa y la postura torpe de las mujeres. En la antigüedad, el vestido se refería a la falda inferior, el neón era el arco iris azul-rojo y el vestido formal se refería a la falda azul-roja. Cuenta la leyenda que la concubina Yang a menudo entretenía a Xuanzong con su ropa y plumas, y bailaba con gracia.

Exquisito:

Es una metáfora de una niña que usa ropa preciosa, o algo hermoso y hermoso, ondeando al viento como una flor.

Buqun Chai Jing:

Falda de tela tosca y horquilla de zarzo. Describe la frugalidad de la ropa femenina en las familias pobres de la vieja sociedad.

Brocado:

Brocado: Seda con estampados de colores. Ropa preciosa.

Sombra del Palacio de Yixiang:

Describe la hermosa ropa de las mujeres (especialmente en lugares concurridos). Mujeres prestadas

4. Lectura de respuestas al Capítulo 7 Falda Blanca Capítulo 7 Falda Blanca

Él y las seis chicas del dormitorio de Wantong son todos de la ciudad. No hace falta decir que Wan viene del campo. Un día a principios de verano, mi compañera de cuarto Wen Ya compró un vestido blanco en la calle. Varias chicas se reunieron alrededor, apretándolo y apretándolo, queriendo probárselo, y hubo un sinfín de elogios. Finalmente, se acordó que todos en su dormitorio deberían comprar una falda como esta. Piénselo, siete chicas puras y hermosas de primer año, con las mismas faldas blancas, caminando por el campus, ¡podrían causar una gran tormenta! Le pidieron la opinión de Wan. Wan levantó los ojos y sonrió de forma poco natural, pero no tomó una decisión. Dos semanas más tarde, aparecieron seis faldas blancas de ese tipo en el dormitorio. La única salida es la ropa desaliñada. Instaron a Wanwan a escribir rápidamente a casa pidiendo dinero. ¿Escribir o no escribir? Wan estaba muy en conflicto. Ella conocía la situación en casa. Sus padres ya estaban muy endeudados para que ella pudiera ir a la universidad. Una falda de 180 yuanes puede que no se considere de alta gama, pero ¿qué significa esta cifra para una familia pobre? Pensando en las cifras cansadas de sus padres, Wan realmente no podía soportar pedirles dinero más. Pero Wan realmente quería un vestido blanco como ese. Dios le dio un rostro hermoso y una figura esbelta. Ella se destaca instantáneamente con solo un poco de disfraz.

Antes de enviar la carta, recibí una carta de casa. Su padre dijo que para que Wan terminara la universidad, planeaba que su hermano abandonara la escuela y saliera a trabajar para complementar los ingresos familiares. Wan rompió la carta que acababa de escribir, luego la escribió de nuevo y le dijo a su padre que tenía que dejar que mi hermano siguiera yendo a la escuela sin importar nada, que no gastaba mucho dinero aquí y que no lo haría. obtener una beca en el futuro.

La carta entró con estrépito en el buzón y el sueño del vestido blanco se hundió con estrépito en el fondo del mar.

Wan no pudo dormir esa noche. Wen Ya, en la litera superior, se dio vuelta mientras dormía y su falda blanca flotaba hacia abajo. Wan lo recogió con cuidado, la suave tela era tan suave como la seda. Se lo frotó en la cara. De repente quiso probárselo, aunque fuera solo por un corto período de tiempo, quedó satisfecha. Este deseo la llevó a levantarse silenciosamente y ponerse la falda sobre el cuerpo. Miró a su alrededor a la luz de la luna, muy sorprendida y nerviosa. Quería caminar por la casa, pero tenía miedo de despertarlos, así que salió de puntillas del dormitorio.

El campus está vacío, la luz de la luna se derrama sobre el césped como agua y las rosas florecen tímidamente. Wan caminó por el pasillo pintado de rojo y rodeó el macizo de flores. Su falda con volantes ondeaba a sus pies. Esta noche, Wan está inspeccionando a Chang'e en el Palacio de la Luna. Wanxiang, es hora de que regrese. No se atreve a esperar demasiada felicidad. Sólo este momento es suficiente.

Wan se levantó la falda y subió suavemente las escaleras, luego abrió la puerta con cuidado...

De repente, las luces se encendieron con fuerza. "Llegas tan tarde ..." Wen Ya solo terminó la mitad. Todos se despertaron y miraron a Wan como un tonto. Wan sintió un "zumbido" en su cabeza y luego se quedó en blanco. Yawen reaccionó rápidamente y extendió la mano para apagar la luz, y todos volvieron a quedarse dormidos tranquilamente. El silencio de muerte volvió a la habitación y yo me paré en el medio con los ojos cerrados. En ese momento supe lo que significaba la perfección. Después de mucho tiempo, Wan caminó hacia la cama, tranquilamente se quitó la falda, la dobló y la colocó sobre la almohada de Yawen. Luego se metió debajo de la colcha y se cubrió la cabeza, dejando que sus lágrimas fluyeran libremente.

Al día siguiente, Wen Ya y otros parecían estar discutiendo el asunto. Todas escondieron silenciosamente las faldas blancas y se pusieron su ropa normal. A partir de entonces, Wan, que ya se sentía solo, se volvió aún más solo. Ella sale temprano y llega tarde a casa todos los días. Caminó apresuradamente con la cabeza gacha. Pasó el día en la biblioteca y regresó sigilosamente al dormitorio después de apagar las luces por la noche. Fue difícil decir una palabra durante todo el día. Era hostil con todos y siempre sentía que se reían de ella. Wan Xiang: Quizás no debería venir aquí. Yo era como un maíz en el jardín, allí de pie, solo, sintiendo lástima de mí mismo. Wan incluso consideró abandonar la escuela. Sin embargo, una cosa conmovió mucho a Wan: durante este período, nadie en el dormitorio llevaba falda blanca.

Ese domingo, más de un mes después, fui a jugar a la calle con otros y Wan pasó todo el día en la biblioteca como de costumbre. Por la noche, se sentaba sola junto al macizo de flores, con la barbilla entre las manos y dejando que sus pensamientos fluyeran con la luz de la luna. Este día es su cumpleaños número 19. Cuando regresé, no había luces en el dormitorio, por lo que todos debían haber dormido. Abrió la puerta silenciosamente y entró en la habitación. De repente, un fuego encendió una vela roja. Seis chicas vestidas de blanco estaban sentadas alrededor de la mesa, mirándose con elegantes sonrisas. Sobre la mesa hay una pequeña caja de exquisitos pasteles. Wen Ya se acercó, le entregó una caja de cartón bellamente envuelta y dijo: "¡Feliz cumpleaños!". Wan se quedó atónita por un momento, luego desató la cinta roja con manos temblorosas y la abrió. Era un vestido blanco exactamente igual al de ellos.

Resulta que durante el último mes han sacrificado todo su tiempo libre. Dos de ellos fueron a limpiar la cantina, tres fueron al restaurante frente a la escuela para hacer trabajos ocasionales y Wen Ya encontró un tutor. Después de trabajar tan duro durante un mes, gané más de 300 yuanes. ¿Qué puede decir Wan Mang? Ella no pudo decir nada. Todos sus problemas son sólo su complejo de inferioridad. Wan se cubrió la cara con la falda blanca y dejó que las lágrimas la empaparan...

Con la séptima falda blanca en el dormitorio, hay otro hermoso paisaje en el campus. Después de eso, los siete participaron juntos en varias actividades grupales y obtuvieron unos ingresos escasos fuera de la escuela. Durante sus cuatro años en la universidad, nunca usó nada decente excepto esa falda blanca, pero nunca se sintió inferior por eso. Una vez vistió ropa rústica para participar en un concurso de oratoria escolar y ganó un lugar; una vez yo usé unos zapatos de tela hechos a mano por mi madre para bailar con el chico más guapo del departamento. Nadie jamás ignoró su belleza por su ropa.

5. Los textos antiguos describen la fealdad de una mujer que sostiene un manojo de seda, sus sienes son de color negro como el hollín; su rostro está cubierto de tres pulgadas de rosa y su melocotón es ancho y manchado de rojo. Wu Congcong tiene dos cejas pobladas, un par de ojos extraños, aretes de cuentas y pulseras de oro. Vistiendo una camisa de seda blanca con barriga de pez, con dos pechos firmes colgando de su pecho; vistiendo una falda de gasa plateada y saliendo del horno, arrastrando un par de botes de remos sobre sus pies. Las cejas de las hojas de sauce están erguidas, como un Rakshasa que viaja hacia el oeste; los ojos de la estrella están bien abiertos, pero es un Yaksha que sale del Mar del Norte.

La cara es como un lichi y los ojos como ojos redondos. Los pies son como ñames con raíces peludas y las manos son como brotes de bambú de Jianzhou. Si tienes un taro en la cabeza, tus orejas son como campanillas de viento sin cáscara. La boca es como saliva, los labios como labios y la nariz como polvo de mar.

El pelo es esponjoso y pegado a los ojos, con agujas e hilos insertados. La pintura negra en su cuello tenía tres tercios de espesor y las sandalias bajo sus pies medían un pie y medio de largo. La voz es ronca, la boca torcida, la cara torcida, uno desgastado, el otro colgado y el hambre en todo el cuerpo. Su ropa está andrajosa y manchada de aceite, sus pantalones son muy largos y su falda es muy corta. Tiembla cuando camina frente a los demás. Parecen clavos de tres pulgadas desde lejos, parecen carbón negro desde cerca. Tiene más de sesenta años y nunca ha conocido a nadie.

La masa es índigo y el polvo es Wuqin. Los labios eran de hierro y tan morados como gordos. Escaso, con cigarras chirriando a ambos lados, mitad negras y mitad amarillas, pateando, pateando, tirando de los pies, sin importar el género; Los ojos están bien abiertos y los palos de escoba tienen la mitad de altura que las estrellas; las hojas y las cejas de los sauces están erguidas y los sauces de agua cuelgan en diagonal de la orilla del terraplén. Es más, alguien es tan atrevido como una voz y vuelve a tocar un gong roto. Todo el mundo habla de té y todo el mundo la llama la madre fantasma.

. . . .