El estilo de escritura de Xu Song

Texto original de "Trata las cicatrices como hoyuelos": Me estiré y miré por la ventana al cielo oscuro. Estaba a punto de llover y ya casi anochecía. Sentirse bien. Sí, me mudé. Había un libro colocado frente a la mesa y uno de los capítulos se titulaba "Usar cicatrices como hoyuelos". Justo cuando estaba a punto de leer el contenido detrás de este título, mi padre me dijo: Sal y busca un recolector de chatarra. Hay un montón de cosas viejas inútiles en casa. Después de bajar las escaleras, caminé por una calle extremadamente común. La gente vulgar que es despreciada por algunas personas elegantes está reunida en esta calle. Primero hay cinco puestos de comida, luego una hilera de puestos de comida y luego está el mercado de agricultores. Estas personas son realmente vulgares a veces. Por ejemplo, cuando su triciclo te golpea, no te piden perdón sino que simplemente sonríen de manera extraña. Por ejemplo, cuando negocias con ellos para comprar algo, te dicen con arrogancia: "No venderé". ya no lo es." Más tarde, gradualmente descubrí que lo primero se debía a que aún no habían aprendido el engorroso lenguaje cortés de la ciudad, por lo que solo podían dar una sonrisa de disculpa. Sin embargo, esta sonrisa fue recibida con las comisuras de la boca levantadas y los ojos arrogantes. la gente de la ciudad, por eso esta sonrisa de repente. Esto último es más fácil de entender, porque los precios pagados por los urbanitas han excedido el resultado final que aceptan. Un anciano pasó lentamente a mi lado. Sostenía un perro en una mano y frotaba una pelota de fitness en la otra. Su espalda estaba obstinadamente recta y una sonrisa humorística apareció en las comisuras de sus ojos. La connotación de esta sonrisa es observada en silencio en esta calle común y corriente. Finalmente encontré al trapero aquí. El cabello de este anciano es completamente blanco. Rara vez he visto un cabello tan blanco y puro. Un sentimiento amable impregna su rostro. Detrás de él, lo seguía tranquilamente un niño, que era nieto del anciano. El cielo se oscureció y algunas gotas de lluvia comenzaron a caer sobre nuestros rostros. Los tres caminamos hacia adelante en silencio, sin volver a hablar. Llegó a casa. El anciano le pidió al niño que esperara y luego me siguió escaleras arriba. Cuando entré, descubrí que los zapatos del anciano estaban muy sucios. No quería que trajera tierra a mi nueva casa. El anciano pareció entender, se quitó los zapatos y entró descalzo. Aunque ya era principios de otoño y el tiempo empezaba a refrescar. Mi padre le pidió que se sentara un rato, luego entró en la habitación para ordenar los trastos, dejándonos a él y a mí solos en la sala. De repente recordé que tenía que ir a clase por la noche, así que dejé al anciano y fui a mi habitación a vestirme. Entonces prepárate para partir. Creo que debería usar un reloj. El tiempo de un estudiante de secundaria puede fácilmente escaparse de sus dedos si no lo valora. Para entonces, el anciano había terminado de hacer las cosas, pagó el dinero y estaba listo para partir. Cuando su padre vio que afuera llovía mucho, le pidió que descansara. Él no se negó y simplemente tuvo una charla informal con su padre. Los padres de su nieto murieron. Mi nieto tiene ocho años y aún no ha ido a la escuela. En este momento, todavía no han comido. Tolstoi decía que las familias felices son siempre iguales, pero las familias infelices lo son cada una a su manera. Pienso justo lo contrario. Las familias ricas pueden crear ambientes diferentes, por eso son diversas; las familias desafortunadas son siempre similares, porque son solteras. Mientras decían esto, yo buscaba mi reloj. Odio pensar de esta manera, el viejo tomó mi reloj. Porque hay dos pruebas: primero, recuerdo que mi reloj estaba colocado al lado de la silla donde estaba sentado el anciano; segundo, había una cosa plateada brillante expuesta del bolsillo del pantalón del anciano, y pensé que era mi correa de reloj! No desprecio a los pobres, pero si los pobres no saben respetarse a sí mismos, no tenemos por qué tener lástima de ellos. Y no tengo tiempo para esperar. Pensando en esto, dije con gracia, viejo, por favor devuélveme mi reloj. Creo que esta es la frase con más tacto que he dicho en mi vida y puede minimizar el daño que le causa. Hice esto porque pensé que podría estar confundido y aprovecharse de los demás, por lo que no necesitamos ir a la guerra. El viejo me miró triste y silencioso. Creo que debió sentirse avergonzado de que su crimen fuera expuesto. Sin embargo, mi padre no entendió lo que quería decir, así que me preguntó, ¿de qué estás hablando? Lo repetí con calma. Mi padre me ordenó que me callara. Luego me pidió que le llevara su bolso, sabiendo que las cosas podrían cambiar un poco. Abre la bolsa, mi reloj. Resultó que mi padre vio que mi reloj no funcionaba hoy cuando estaba en el trabajo, así que lo llevó a una relojería para cambiarle la batería. ¿Por qué pensé tan apresuradamente que el viejo tomó el reloj? Dije que no los desprecio, pero en el fondo todavía no puedo confiar en ellos. Sí, uso el corazón de un villano para salvar el corazón de un caballero. Justo cuando estaba a punto de disculparme, el anciano sonrió. Esta sonrisa humorística me resulta familiar. No sé por qué está sonriendo. El significado de esta sonrisa se explica en silencio cuando mete la mano en el bolsillo del pantalón. Sacó lo que pensé que era una "correa", ¡sólo una cuchara de acero inoxidable! No tenía idea de cuánto le dolieron mis palabras.

El mayor insulto hacia una persona pobre es decir que utilizó medios injustos para escapar de la pobreza. Sin embargo, el dolor que sentí hacia él se convirtió en una sonrisa. Todavía no he leído el artículo “Usar cicatrices como hoyuelos”, pero encontré la mejor explicación. La lluvia arreció y el abuelo y el nieto empujaron el coche y siguieron trotando. Una estrella precoz se elevó en el cielo, y la noche oscura observaba todo silenciosamente detrás de las pesadas cortinas, sin poder soportar venir. Xu Song escribía bien cuando era estudiante. Publicó más de 20 obras de diversos tamaños en publicaciones como "Grudge", "Literatura infantil" y "Literatura juvenil". Cuando era estudiante de segundo año en la escuela secundaria, escribió un ensayo sobre "Trate las cicatrices como hoyuelos". "Fue simplemente por interés, así que lo publiqué en mi página de inicio personal, pero lo que no esperaba era este ensayo". Más tarde sería publicado por la provincia de Jiangsu. El examen simulado de chino para el examen de ingreso a la universidad sirve como prueba de comprensión lectora. El siguiente es "Turning Scars as Dimples" de Yu Qiuyu, que era el nombre de este artículo que Xu Song vio en ese momento. Está seleccionado del texto completo de "Un suspiro de mil años" de la siguiente manera: Cuando visité a amigos en Amman. , los nombres de las calles y los números de las casas no sirven de nada. Recuerde, solo recuerde qué comunidad y qué tipo de casa. Si desea enviar una carta, envíela a un apartado postal. Este estado casual está relacionado con el carácter de los árabes. Pero en este caso, si queremos visitar la casa del Sr. Kuai, sólo podemos pedirle que venga y nos indique el camino. Su casa está en el distrito de la embajada de los Tres Círculos de Ammán. El auto subió y bajó cuestas y dio muchas vueltas. El Sr. Kuai dijo: "Tan pronto como Chen Luyu y yo nos bajamos del auto, vimos a una mujer". de rojo viniendo hacia nosotros. Ella era la Sra. Kuai, cuyo verdadero nombre es Du Meiru, nadie puede imaginar que tiene setenta y un años. Viven en un apartamento antiguo en el segundo piso. De hecho, es muy simple, como la residencia de los ancianos chinos que todavía están ocupados afuera en cualquier lugar, pero cuando miras hacia arriba, puedes ver que las pinturas y caligrafías cuelgan por todas partes. Son las obras maestras de todos. En la sala de recepción se habían colocado varios platos de pasteles, pero lo que se sirvió fue khat. La Sra. Du Meiru estaba entusiasmada y habladora. Chen Luyu llamaba a su tía. Cuando estaba feliz, no podía dejar de hablar. Nació en Shanghai y no se fue hasta los veinte años. Le pregunté en qué casa de la familia Du en Shanghai vivía. Sacó una foto y la señaló con atención. Cuando la vi, era. en el lado este del séptimo piso del edificio VIP del hotel Jinjiang en Shanghai. Dio la casualidad de que Chen Luyu también nació en Shanghai, por lo que la conversación entre los tres se mezcló con mucho shanghainés. Lo que nos interesa, por supuesto, es parte de su vida temprana con su padre; lo que a ella le interesa es que el dialecto de Shanghai que no se habla desde hace cincuenta años pueda volver a la vida hoy y durar mucho tiempo. Los siguientes son algunos fragmentos de su conversación. Es posible que muchos lectores que no conocen a Du Yuesheng y su época no la entiendan en absoluto, pero realmente no puedo soportar contarle a una anciana china sobre una antigua familia china en el desierto. el Mar Mediterráneo y la Mesopotamia. "Mi madre se casó con mi padre en 1928. Antes de su matrimonio, ya estaban la Sra. Shen, la madre en el primer piso, la Sra. Chen, la madre en el segundo piso, y la Sra. Sun, la madre en el tercer piso. En la Mansión Du en Wageni Road, pero solo había una madre de Qianlou que estaba oficialmente casada. Fue con mi madre, que aún no estaba casada, y le dijo que las dos personas en el segundo y tercer piso la habían estado intimidando. Para desahogar su ira, quería darle a mi madre su título oficial como regalo. Mi madre era muy joven y una figura famosa, y también se preocupaba por el estatus. En 1931, el Salón Ancestral de la Familia Du en Gaoqiao, Pudong, causó sensación. En toda la ciudad, mi madre insistió en el principio de que cuando toda la familia adorara a sus antepasados, ella tomaría la iniciativa. Mi madre dio a luz a cuatro hijos y yo era la mayor. Después de llegar a Taiwán, la familia Jiang solo los reconoció. nuestra habitación en la familia Du. "Mi padre era muy estricto y los niños teníamos que concertar una cita para verlo". Cuando me conocí, la persona principal me preguntó sobre la lectura y luego le dio cincuenta monedas francesas antiguas. Entonces, en mi opinión, él es muy abstracto, no un padre. La función educativa del padre la realiza la madre, mientras que la función de crianza de la madre la realiza la tía. Más tarde, en la escuela secundaria, si había invitados extranjeros en casa, mi padre me pedía que saliera y diera un discurso de bienvenida en inglés. A veces me llamaban repentinamente a clase porque llegaba a casa un invitado distinguido y mi padre me pedía que acompañara a su hija. Mi madre me dijo una y otra vez, nunca confíes en el nombre de mi padre. Excepto por la palabra "Du", nada más importa, de lo contrario, ¿cómo viviré en el futuro? Estas palabras tuvieron una gran influencia en mí durante toda mi vida. Más tarde huí y deambulé una y otra vez, e incluso logré sobrevivir como mendigo. "Mi padre se volvió más ocupado con el paso del tiempo y tenía que reunirse con muchos invitados todos los días. El 19 de mayo de 1949, tomó apresuradamente un barco de Shanghai a Hong Kong. En el barco, ya podía ver las acciones del Partido de Liberación Popular. Ejército También observó atentamente una fábrica textil en la orilla del río Huangpu, donde trabajaba su madre cuando era joven. Había tenido problemas de salud en Hong Kong y necesitaba oxígeno debido a un asma grave, pero se negó. Usaba una máscara, así que tomamos el tubo de oxígeno y lo rociamos.

Su madre le preguntó qué era lo que más esperaba ahora. Él dijo que esperaba que Adong viniera y hablara. Adong era Meng Xiaodong, y su madre estuvo de acuerdo. Mi padre también me preguntó sobre este asunto y le dije que la hija era menor y no tenía nada que ver con eso. Posteriormente se casó con Meng Xiaodong. Después de que su padre falleció, Meng Xiaodong solo recibió 20.000 dólares estadounidenses. Meng Xiaodong dijo, ¿cómo puede ser esto suficiente...? "Chen Luyu interrumpió, hablemos de algo agradable, por ejemplo, ¿cómo se conocieron ustedes dos? Ahora el Después de reír, fue la Sra. Du Meiru quien dijo: "Era 1955, cuando teníamos edad suficiente para casarnos. Varias de nosotras, chicas de Shanghai, fuimos a Chiayi en el sur, asistimos a un baile y nos conocimos. a él. Pero soy miope y no me atrevo a usar anteojos, por lo que no puedo ver con claridad. Escuché a una compañera decirme en voz baja que el de cara clara es el mejor. Ella me ayudó a sacarlos de nuevo, pero cuando lo hice. Lo saqué mal, saqué otro. El hombre que estaba bailando con su esposa... Por supuesto, finalmente conocí a este hombre de cara blanca. Después de verlo varias veces, tuvo el coraje de ir con mi madre. proponerle matrimonio. Él estaba dudando, pero mi madre habló primero y dijo: Cásate si te gusta, no te enamores. Resulta que ella llevó a cabo una investigación en secreto..." El Sr. Kuai finalmente intervino: "La mayor ventaja de mi esposa es que puede adaptarse a todas las situaciones malas, incluido yo. "Sí", dijo la Sra. Du con una sonrisa, "tuve un accidente automovilístico importante. Mis huesos se rompieron y sangraba en muchos lugares. Pero al final, descubrí que el área lesionada de mi cara se convirtió en una ¡Gran hoyuelo!" "Cuando echamos un vistazo, efectivamente, los" hoyuelos "temblaron de forma antinatural en su risa cordial. No había regresado a Shanghai en más de cincuenta años y no tenía planes de regresar en este momento. La razón para no ir La vuelta fue auténtica, como dice el dicho de Shanghai: "No te canses de quedarte aquí". "La palabra "disgustada" es difícil de traducir. Dijo que sólo le quedan dos cosas en la cabeza. Una es que tanto el marido como la mujer tienen más de 70 años. ¿Quién puede dejarles el restaurante chino? Sus hijos no tienen 2. Ella sólo quería encontrar una esposa china para su hijo, preferiblemente una de Shanghai, pero no sabía cómo elegir. Me confió solemnemente la segunda cosa. Pareja de ancianos y pensé: De hecho, tienen muchos problemas, pero siempre se han adherido a un principio: tratar todas las cicatrices como hoyuelos. El vino es un poco amargo y no les queda mucho. Larga vida y deseo que se puedan abrir más restaurantes chinos en Jordania. 5 de noviembre de 1999, Ammán, durante la noche en el Hotel Arwad.