Autor: (Dinastía Tang) Li Bai
¡Oye! ¡Qué peligroso es! El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo. Gusanos de seda y yufu, ¡qué confusa es la fundación del país! Tienes cuarenta y ocho mil años y no estás cerca de Qin Sai. Hay un sendero para pájaros en Taibai, Xidang, que puede cruzar la cima de Emei. La tierra se derrumba y las montañas destruyen a los hombres fuertes hasta la muerte, y luego las pilas de piedra de la escalera al cielo se conectan entre sí. Hay una marca alta de seis dragones que regresan al sol en la parte superior y una ola veloz que regresa a Sichuan debajo. La grulla amarilla no puede pasar volando y el simio se aferra a ella para superar su dolor. ¿Por qué hay tanto barro verde? Cien escalones conducen a nueve curvas en las montañas rocosas. Mon fue al pozo Lijing, levantó la cabeza y respiró, se sentó con las manos en la espalda y suspiró.
Te pregunté cuándo regresarás de tu viaje hacia el oeste. Temo que el viaje será empinado y las rocas inaccesibles. Pero vi pájaros enlutados llamando a árboles viejos, y machos y hembras volando por el bosque. También escuché a Zigui llorar por la luna en la noche y preocuparse por las montañas vacías. ¡El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo! Haz que la gente escuche esta belleza fulminante. Incluso si los picos han desaparecido, el cielo no está lleno y los pinos marchitos cuelgan boca abajo contra los acantilados. Las turbulentas cascadas son ruidosas, los acantilados se convierten en rocas y miles de valles truenan. El peligro también es así. ¿Por qué viene aquí gente que ha viajado muy lejos?
El pabellón de la espada es majestuoso y Cui Wei puede proteger la puerta, pero diez mil hombres no pueden abrirla. Los que custodiaban o robaban a sus familiares se convertían en lobos y chacales. Evite los tigres por la mañana y las serpientes por la noche. Rechinar los dientes y chupar sangre, matando a la gente como si estuviera entumecido. Aunque Jincheng está feliz, es mejor regresar temprano a casa. El camino hacia Shu es tan difícil como subir al cielo azul. Giré hacia el oeste y miré hacia el oeste, suspirando.
Li Bai (701-762), nombre de cortesía Taibai y Qinglian Jushi, nació en Chengji, Longxi (actualmente Qin Andong, provincia de Gansu), y fue el noveno nieto del rey Hao de Liangwuzhao. Se les puede llamar pueblo Shandong o pueblo Shu. Bai Shao es talentoso, ambicioso y tiene una mente trascendente.
Todas las notas
1. "The Road to Shu is Difficult": un antiguo título de Yuefu, que pertenece al nombre de la melodía de "Xianghe Geci·Se Diaoqu", y el contenido escribe principalmente sobre las dificultades y peligros del Camino a Shu. Además de los poemas "El camino hacia Shu es difícil" que se han conservado hoy, hay dos poemas del emperador Wen de la dinastía Liang, dos de Liu Xiaowei, uno de Yin Keng y uno de Zhang Wencong de la dinastía Tang. . Li Bai probablemente compuso este poema cuando enviaba a sus amigos a Shu en el poema de Chang'an "El camino hacia Shu es difícil" que significa "El camino hacia Shu es tan difícil que se puede ganar fama y fortuna".
2. Guiyucui: dialecto de Sichuan. Volumen "Notas de Song Jingwen Gong" de Song Xiang: "La gente de Sichuan se sorprende cuando ven cosas y a menudo dicen '噫嫱山'".
3. reyes del antiguo nombre del Reino Shu. "Obras seleccionadas" Volumen 4 "Sandu Fu" Nota de Liu Kui: "El libro del rey de Shu" de Yang Xiong dice: 'Los primeros reyes de Shu se llamaron Cancong, Baiyi, Yufu, Puze y Kaiming. De Kaiming a Cancong , Treinta y cuatro mil años. "Huayang Guozhi·Shu Zhi" dice: "El príncipe de Shu, Cancong, era el rey de Zongmu. Murió en un ataúd de piedra y en un ataúd de piedra. Por lo tanto, la gente del país lo utilizó. el ataúd de piedra y el ataúd como un hombre de Zongmu ". Tumba. El segundo rey se llamaba Baiguan, y el segundo rey se llamaba Yufu. El rey Yufu de repente encontró el camino a la inmortalidad, y la gente de Shu pensó en ello y construyó un templo.
4. Erlai: A partir de entonces, cuarenta y ocho mil años, una exageración.
5. La montaña Taibai, también conocida como montaña Taiyi, se encuentra al oeste de Chang. 'an (en el área del condado de Mei y el condado de Taibai, provincia de Shaanxi): Un camino por el que sólo los pájaros pueden volar
6. El rey Qin Hui sabía que el rey de Shu era lujurioso y prometió casar a Shu con cinco hijas. Shu envió a cinco personas a su encuentro. Cuando regresé a Zitong, vi una gran serpiente entrando en su cueva. Una persona agarró su cola y tiró de ella. Incapaces de controlarla, cinco personas se ayudaron entre sí y tiraron de la serpiente con un fuerte grito. Cuando la montaña se derrumbó, aplastó y mató a las cinco personas y a las cinco mujeres de Qin y sus seguidores. y la montaña se dividió en cinco crestas. "
7. Seis dragones regresan al sol: "Las notas para principiantes", Volumen 1, Parte 3: "Huainanzi" dice: "Yuan detiene a Xihe, y Yuan detiene a seis Chi, lo que se llama ahorcamiento ¿Coche?" Nota: "El sol viaja en un carro con seis dragones. Xihe los conduce. Cuando el sol llega a este punto, es más delgado que Yu Yuan. Cuando Xihe llega a este punto, regresa a los seis dragones". un dragón. Gaobiao: se refiere al pico más alto de Shushan que puede usarse como marca. Se dice que la montaña Gaobiao, también conocida como montaña Gaowang, es la montaña principal de la prefectura de Jiading.
8. Flexión inversa: el flujo de agua gira. Huichuan: Un río con remolinos.
9. Mono: El mejor mono trepador de Shushan.
10. Qingni Ridge: Qingni Ridge se encuentra en el sur del condado de Hui, provincia de Gansu, y en el norte del condado de Lueyang, provincia de Shaanxi. "Crónicas del condado de Yuanhe" Volumen 22: La carretera sur de la montaña es suave y próspera, y el condado de Xingzhou Juxian dice: "Qingni Ridge, cincuenta y tres millas al noroeste del condado, conecta el arroyo con el este de Shandong, que es el actual Tongtong Los acantilados tienen decenas de miles de metros de altura, las montañas están nubladas y lluviosas, y los viajeros a menudo encuentran charcos de barro, de ahí el nombre Qingniling "
11. Meng Shen Li Jing: Shen y. Jing son los nombres de dos estrellas. Los antiguos asignaban las estrellas del cielo a los estados y países de la tierra, a los que llamaban "campos divisorios", para poder predecir la buena o mala suerte de los estados y países de la tierra observando los fenómenos celestes. Shenxing es la línea divisoria entre Shu y Jingxing es la línea divisoria entre Qin.
Meng: tocar con la mano. calendario: pasando. Peligro para respirar: contener la respiración y no atreverse a respirar.
12. Ying: pecho.
13. Zigui: Es el pájaro cuco, que es más común en Shu y tiene un canto triste. Volumen 4 de "Obras escogidas" Zuosi "Oda a la capital de Shu": "El pájaro dio a luz al alma de Du Yu". Liu Yuanlin citó el "Libro de Shu" y dijo: "En el pasado, hubo un Un hombre llamado Du llamado Yu, que era rey de Shu y se llamaba Emperador Wang. Cuando Yu murió, como dice el refrán, Yu se convirtió en Zigui, que también es el nombre del pájaro. Cuando la gente en Shu escuchó la llamada de Zigui, todos llamaron. "Wang Di Ye". "Según la nota del rey, Zigui es el cuco, que es el más común en Sichuan y también se encuentra en el sur. Parece un pájaro y tiene un hermoso color". de color, tiene la boca roja, y tiene una corona pequeña. Llora a finales de primavera y hasta el amanecer por la noche, especialmente en verano. No para de día y de noche, y el cuervo se dirige al norte. Nube, es mejor regresar, y el sonido es muy triste".
14. Ruido: el rugido del agua. Pingya: El sonido del agua golpeando las rocas. Gira, gira.
15. Hu Wei: Por qué.
16. Jiange: También conocido como Jianmenguan, es un camino de tablones entre la montaña Dajiang y la montaña Xiaojian en el norte del condado de Jiange, Sichuan, de unas treinta millas de largo. Hay registros en "Huayang Guozhi", "Shui Jing Zhu" Volumen 20 y "Yuanhe County Chronicles" Volumen 33.
17. Una frase: "Oda a la capital de Shu" de Zuo Si en el volumen 4 de "Obras seleccionadas": "Una persona vigila la puerta estrecha y diez mil personas no pueden avanzar hacia ella. " El volumen 56 de "Obras escogidas" contiene la "Inscripción de Jiange": "Una persona lleva una alabarda y diez mil personas tropiezan. En un lugar hermoso, los parientes de los bandidos no deberían vivir allí".
18. Jincheng: "Crónicas del condado de Yuanhe" Volumen 31 Condado de Chengdu, Jiannan Road, prefectura de Chengdu: "Jincheng está a diez millas al sur del condado, por lo que Jincheng también se llama la actual ciudad de Chengdu, Sichuan". .
19. Suspiro: Suspiro.
El tercer capítulo de "Poesía sobre las habilidades · Gao Yi" de Tang Mengqi: "Li Taibai viajó por primera vez desde Western Shu a Beijing, donde permaneció en el viaje inverso. Escuchó su nombre y lo visitó por primera vez. La primera vez se sorprendió por su apariencia y lo invitó nuevamente. El poema "El camino a Shu" fue escrito para mostrarlo antes de que terminara la lectura, cuatro personas lo elogiaron y lo llamaron "El inmortal". Podemos saber que el poema "El camino a Shu" fue escrito en los primeros días de Tianbao hace años. Lo único que está mal es "de Shu occidental a Beijing". Li Baibaochu llegó a Beijing desde Nanling bajo el edicto imperial. En cuanto al significado de este poema, ha habido diferentes opiniones (ver "Colección y comentario de las obras completas de Li Bai). La teoría más creíble es que fue escrito porque un amigo fue a Shu y esperaba su pronto regreso". . El poeta no experimentó personalmente la carretera Jiange Shu, pero utilizó una rica imaginación, exageración, citando historias históricas, mitos y leyendas y otras técnicas románticas para describir las escarpadas montañas y ríos de la carretera Shu y lamentó la dificultad de la carretera Shu. El estilo de la poesía es grandioso y magnífico, la sintaxis es vivaz y cambiante, y utiliza tanto rima como prosa. Esta es una de las obras maestras románticas de Li Bai. ★
Traducción de "El difícil camino hacia Shu"
Li Bai
¡Oh, qué peligroso y majestuoso es! El camino a Shu es tan difícil de escalar que es casi imposible alcanzar el cielo. Según la leyenda, Cancong y Yufu establecieron el Reino de Shu. La fecha de fundación del Reino es demasiado larga para discutirla en detalle. Desde entonces, durante unos 48.000 años, Qin y Shu han estado bloqueados por las montañas Qinling y nunca se han comunicado. Hay un sendero en el monte Taibai hacia el oeste por el que pueden pasar las aves. Desde ese camino se puede cruzar la cima del monte Emei. El deslizamiento de tierra y la tierra se partieron, y los cinco héroes de Shu murieron aplastados. Solo entonces los dos lugares tuvieron una escalera y un camino de tablas para conectarlos. Hay cimas de montañas arriba que bloquean el carro de seis dragones del Dios Sol, y debajo hay enormes ríos que son drenados por enormes olas y serpentean de un lado a otro. El cisne amarillo, que sabe volar alto, aún no puede sobrevolarlo, e incluso si el hozen quiere trepar, tendrá problemas para hacerlo. La cresta Qingni gira y gira alrededor de las montañas, dando nueve vueltas alrededor de las rocas en cien pasos. Puedes tocar el ginseng y la estrella del pozo, lo que hace que la gente mire hacia arriba y contenga la respiración, se ponga las manos en el pecho, se siente y suspire de miedo.
Mi buen amigo, ¿cuándo regresarás de tu viaje al oeste? ¡El aterrador sendero de la montaña rocosa es realmente difícil de escalar! Vi al pájaro triste gimotear y llorar en el árbol antiguo; el macho y la hembra volaban juntos entre los bosques primigenios. ¡Lo que escucho en una noche de luna es el triste grito del cuco, que me hace extrañar esta desolada montaña vacía! El camino hacia Shu es difícil de recorrer, es aún más difícil llegar al cielo. ¿Cómo es posible que la gente no cambie su expresión cuando escucha esto? Los picos están conectados entre sí a menos de un pie del cielo; ramas de pino marchitas y ramas viejas cuelgan boca abajo entre los acantilados. Los remolinos giran, las cascadas son impetuosas y ruidosas; el agua y las rocas chocan y giran como miles de valles atronadores. El lugar es tan duro y peligroso; ay, tú, un invitado de lejos, ¿por qué viniste a este lugar?
Jiange es un lugar tan majestuoso e imponente que llega hasta las nubes. Mientras una persona lo proteja, será difícil que miles de tropas lo capturen. Si los funcionarios de la guarnición no son parientes cercanos de la familia real, inevitablemente se convertirán en lobos y se quedarán aquí, lo cual no es una rebelión. Por la mañana hay que estar en guardia contra los tigres; por la tarde hay que estar en guardia contra el desastre de las serpientes.
Los chacales, los tigres y los leopardos rechinan los dientes y chupan sangre son realmente inquietantes, las serpientes venenosas y las bestias feroces matan a la gente como locas, lo que te hace temblar de miedo; Aunque la ciudad de Jinguan es un lugar feliz, es mejor regresar a casa tan pronto como sea tan peligroso. El camino a Shu es tan difícil de recorrer que es casi imposible alcanzar el cielo; mirar hacia el oeste hace suspirar de emoción.
Apreciación
Este poema probablemente fue escrito por Li Bai cuando llegó por primera vez a Chang'an en los primeros años del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. En "El difícil camino hacia Shu", adoptó antiguos títulos de Yuefu y desarrolló una rica imaginación, concentrándose en describir las hermosas y emocionantes montañas y ríos en el camino entre Qin y Shu, y revelando algunas de sus preocupaciones e inquietudes sobre la sociedad.
El poeta generalmente siguió las pistas desde la antigüedad hasta el presente, desde Qin hasta Shu, y capturó las características de las montañas y ríos para describirlos y mostrar la dificultad del camino hacia Shu.
Desde "Gorgoteo" hasta "Entonces la escalera y las pilas de piedras están conectadas entre sí" es un párrafo. Al comienzo del poema, habla de la dificultad del camino hacia Shu, destacando el tema con un aria fuerte y emotiva, que establece un tono majestuoso para todo el poema. Siguiendo los altibajos de las emociones y los cambios en las escenas naturales, el canto "El camino hacia Shu es difícil, es difícil alcanzar el cielo" aparece repetidamente, tocando las fibras del corazón de los lectores como la melodía principal de una pieza musical.
¿Por qué se dice que el camino a Shu es más difícil que viajar al cielo? Esto se debe a que la relación entre Qin y Shu ha estado bloqueada por las altas montañas desde la antigüedad. Al ingresar a Shu desde Qin, el pico Taibai es el más afectado y solo las aves de alto vuelo pueden volar sobre los lugares bajos. El pico Taibai se encuentra al suroeste de Xianyang, la capital de Qin, y es el pico más alto de Guanzhong. El proverbio popular dice: "Wugong Taibai, murió hace trescientos años". El poeta usó pluma y tinta exageradas para escribir sobre los peligros insuperables de la historia e integró el mito de la creación de la montaña por parte de Wu Ding, agregando un color mágico. como el preludio de un movimiento, con efectos fascinantes y mágicos. A continuación, nos centraremos en describir los grandes peligros y la dificultad de viajar por Shu Road.
Desde "Existen altos estándares para que los seis dragones regresen al sol" hasta "Que la gente escuche esta belleza marchita" es otro párrafo. Esta sección describe el gran peligro de la montaña. Cuanto más se describe la altura de la montaña, más difícil resulta ver el camino. Mire las montañas que se alzan abruptamente, tocando el cielo, bloqueando el movimiento del dios sol; debajo de las montañas están los giros y vueltas del río con sus olas. El poeta no sólo combina exageración y mitología, describiendo directamente la altura de la montaña, sino que también la plantea con el peligro de "regresar a Sichuan". No sólo el agua es peligrosa, sino que las montañas también lo son. La intención del poeta no era suficiente, por lo que utilizó grullas amarillas y simios para contrastar. La montaña es tan alta que ni siquiera la grulla amarilla que se eleva miles de kilómetros puede volar, y el simio ligero y ágil tiene problemas para escalar. No hace falta decir que a la gente le resulta aún más difícil caminar. Lo anterior se describe capa por capa utilizando técnicas de escritura virtual, y la dificultad de viajar en Qingni Ridge se describirá en detalle a continuación.
Qingniling, con sus “precipicios que alcanzan diez mil crestas y montañas nubladas y lluviosas” (“Crónicas del condado de Yuanhe”), era un camino importante hacia Shu en la dinastía Tang. El poeta se centró en el largo camino de la cima y la pendiente de la montaña para expresar las difíciles condiciones y el miedo de la gente que caminaba sobre ella. Captó acciones detalladas como deambular por la montaña, tocar las estrellas, respirar nerviosamente y acariciar el pecho. y suspirando, en tan solo unas pocas palabras, describe vívidamente los pasos difíciles y las expresiones de terror de los peatones, como si estuvieran en una situación desesperada en este momento.
A estas alturas, la dificultad de viajar por Shu Road parece haber llegado a su extremo. Sin embargo, el poeta cambió su estilo de escritura y utilizó "Ask You" para provocar el dolor del viaje. Con una melodía melancólica y grave, el poeta llevó a los lectores a un reino de árboles antiguos desolados y cantos de pájaros tristes. El sonido de los cucos que resuena en el valle vacío está lleno de tristeza, lo que hace que la gente palidezca después de escuchar el sonido y sea aún más consciente de la dificultad del camino hacia Shu. El poeta utilizó escenas para expresar sus emociones y utilizó paisajes naturales emocionales como "El cuerno del pájaro triste en el árbol antiguo" y "El llanto de Zigui en la luna nocturna" para exagerar el dolor del viaje y el ambiente solitario y desolado en el Shu. Road, que efectivamente destacó la dificultad de Shu Road.
Sin embargo, la sinuosa carretera Shu tiene un paisaje aún más extraño y peligroso. Desde "Incluso si se eliminan los picos, el cielo no estará lleno" hasta el final de toda la historia, la dificultad del Camino Shu se revela principalmente por los peligros de las montañas y los ríos, y se enfatiza la atmósfera emocionante. Si "el cielo no está lleno aunque se quiten los picos" es exagerar la altura de la montaña, "pinos marchitos colgando boca abajo y apoyados en el acantilado" es resaltar el peligro del acantilado.
El poeta primero destacó el gran peligro de la montaña, y luego pasó de la quietud a escribir la emocionante escena del agua y las rocas surgiendo y el valle rugiendo. Es como una serie de tomas de película: comienza con un plano largo de montañas onduladas y picos que se elevan hacia el cielo; luego avanza lentamente hacia un primer plano de pinos marchitos que cuelgan boca abajo en un acantilado y luego, le sigue un; Un conjunto de tomas rápidas de rápidos, cascadas y acantilados, piedras giratorias, combinadas con el sonido de los truenos en el valle, pasaron rápidamente por los ojos, emocionantes y vertiginosas, creando así un efecto artístico fuerte y abrumador, que hizo la descripción de. Las dificultades de Shu Road llegan a la cima.
Si los grandes peligros de las montañas de arriba ya son desalentadores, entonces los peligros de las montañas y los ríos aquí son aún más emocionantes.
El paisaje es cambiante y peligroso. En una atmósfera muy emocionante, finalmente escribí sobre Jiange, la fortaleza en el centro de Sichuan. Hay un camino de tablones de treinta millas de largo entre la montaña Dajian y la montaña Xiaojian. Los picos son como espadas, las montañas son altas y las paredes están cortadas. e interrumpidas como puertas, formando una fortaleza natural. Por su terreno peligroso, fácil de defender y difícil de atacar, son muchas las personas que afirmaron ser reyes aquí en la historia. El poeta derivó su descripción de la situación política de los peligros de Jiange. Usó la frase de la "Inscripción Jiange" escrita por Zhang Zai de la dinastía Jin Occidental, "No vivas en un lugar con una apariencia hermosa y los parientes de los bandidos no deberían vivir allí" para aconsejar a la gente que lo tomara como una advertencia. y tenga cuidado con la ocurrencia de la guerra. También lo combinó con el trasfondo social en ese momento para revelar el "rechinar de dientes" de los chacales en Sichuan, chupar sangre y matar gente como si fuera cáñamo, expresando así preocupaciones e inquietudes sobre los asuntos estatales. . En los primeros años de Tang Tianbao, una crisis acechaba detrás de la escena pacífica. La rebelión de Anshi que ocurrió más tarde demostró que las preocupaciones del poeta tenían un significado práctico.
Li Bai representa vívidamente las dificultades de Shu Road con su pincelada impredecible, muestra artísticamente las características sinuosas, imponentes, altas y accidentadas de la antigua Shu Road, y representa un colorido rollo de pintura de paisaje. Las conmovedoras escenas del poema parecen recordarse vívidamente.
La razón por la que la descripción de Li Bai es tan conmovedora radica en la pasión romántica que la atraviesa. El poeta expresa su amor por las montañas y los ríos, y expresa su naturaleza desenfrenada. No mira con indiferencia el paisaje natural, sino que lo admira apasionadamente para expresar sus sentimientos ideales. Las corrientes voladoras, los picos extraños y los barrancos peligrosos dotan al poeta de su temperamento emocional, mostrando así su alma voladora y su magnífica postura. El poeta sabe integrar la imaginación, la exageración y los mitos y leyendas para describir escenas y expresar emociones. Al hablar de la altura de la montaña, se dice que “hay altos estándares para que seis dragones regresen al sol”; sobre el peligro del camino, se dice que “la tierra se derrumba y la montaña destruye a los hombres fuertes; hasta la muerte, y luego las escaleras y las pilas de piedras se conectan entre sí"... El poeta "corre a través del viento y las nubes, azotando a "Haiyue" (comentarios sobre los siete antiguos dichos de Li Bai en el "Resumen de poesía del espejo" de Lu Shiyong) ), desde la fundación del país por Cancong hasta la fundación de las montañas por Wuding, desde el regreso de los seis dragones hasta el cuervo de Zigui en la noche, galopa su imaginación como un caballo salvaje y crea un arte vasto y vasto. Reino, lleno de romanticismo. A través de las hermosas y escarpadas montañas y ríos, uno parece ver la alta imagen del poeta que "sacude las cinco montañas cuando escribe y sonríe con orgullo a Ling Cangzhou".
Las obras "El camino hacia Shu es difícil" anteriores a la dinastía Tang son breves y escasas. Li Bai innovó y desarrolló las antiguas inscripciones de Dongfu y utilizó una gran cantidad de poemas en prosa. El número de palabras oscilaba entre tres, cuatro, cinco, siete e incluso once caracteres, que estaban dispersos y de longitud desigual, formando un lenguaje extremadamente desenfrenado. estilo. La rima utilizada en el poema también rompe el patrón de rima de obras antiguas de las eras Liang y Chen. Más tarde, se describe el entorno peligroso en Sichuan y las rimas se cambian tres veces seguidas, lo que está lleno de cambios. Por lo tanto, la colección de Heyue Yingling compilada por Yin Fan decía que este poema es "extraño y extraño, y este estilo y tono rara vez se ven desde que los poetas regresaron".
Acerca de este artículo, los antecesores tienen diversas teorías alegóricas, concluyendo que fue escrito específicamente para alguien o algo. Hu Zhenheng y Gu Yanwu de la dinastía Ming creían que Li Bai "cantaba sus propias alabanzas a Shu" y "no tenía otro significado". La gente moderna dice que este poema describe los peligros del camino Shu en la superficie, pero en realidad describe la accidentada carrera oficial. Refleja la experiencia de vida del poeta al encontrar obstáculos durante sus largos viajes y su enojo por no poder reconocer sus talentos. Aún no hay ninguna conclusión.