Chino clásico obligatorio

1. ¿Cuáles son los textos chinos clásicos requeridos en los estándares del plan de estudios? 1. Confucio dijo: "Deberías aprender de vez en cuando sin volverte malo". ¿No es una alegría tener amigos que vienen de lejos? ¿No es un caballero ser ignorante e insatisfecho? "Confucio dijo: "Revisando lo viejo y aprendiendo lo nuevo, uno puede convertirse en maestro. "

Confucio dijo: "Aprender sin pensar es en vano; pensar sin aprender es peligroso. Zigong preguntó: "¿Por qué Confucio lo llamó Wen?" Confucio dijo: "Se llama "literario" a una persona que es rápida, deseosa de aprender y que no se avergüenza de hacer preguntas. ”

Confucio dijo: “Aprendo sin guardar silencio, no me canso de aprender y no me canso de enseñar. ¡Esto no es bueno! Confucio dijo: "Cuando tres personas caminan juntas, debe estar mi maestro". Elige el bien y síguelo, y cambia el mal. "——"Las Analectas de Confucio·Seis clásicos" (1) Zengzi dijo: "Yo digo que deberías examinarte a ti mismo tres veces: ¿eres desleal a los demás? ¿No crees en hacer amigos? ¿No puedes aprender? "(2) Confucio dijo: "Cuando veas a un sabio, piensa en ti mismo; cuando no veas a un sabio, piensa en ti mismo. "

(3) Zigong preguntó: "¿Quién tiene una frase que pueda durar toda la vida? Confucio dijo: "¡Te perdono!" No hagas a los demás lo que no quieres que te hagan a ti. "(4) Zengzi dijo: "Un erudito debe luchar constantemente por la superación personal, y hay un largo camino por recorrer. "

(5) Confucio dijo: "La riqueza y el honor son lo que la gente quiere, pero no se pueden obtener sin la manera correcta. La pobreza y la tacañería son pecados humanos. Si no los aceptas en sus términos, no irás. "

(6) Zigong preguntó al caballero. El Maestro dijo: "Las palabras deben ir seguidas de los hechos. ”

(7) Confucio dijo: “La belleza de un caballero no es la maldad de un hombre”. Lo contrario ocurre con los villanos. "

(8) Confucio dijo: "Puedes buscar riquezas por ti mismo. Aunque eres tú quien implementa la política, yo lo haré. Si no lo quieres, haz lo que te digo. "

(9) Cuando Zi escuchó que Shao estaba en Qi, no conocía el sabor de la carne en marzo. Dijo: "No quiero ser feliz, esto es mejor. "(10) (punto) dijo:" Mo Chun, la ropa de primavera está terminada, el erudito número uno tiene cinco o seis y el niño tiene seis o siete. Bañarse es casi una interpretación, el viento baila, canta y regresa.

El maestro suspiró: "¡Traje algunas!" - "Diez Analectas de Confucio" 2. El pez que quiero es también el pez de Mencio, lo que quiero, pata de oso, lo que quiero'; No puedo tener las dos cosas. No puedo tener las dos cosas. La vida es lo que quiero, y la justicia es lo que quiero. No puedo tener ambas cosas. La vida es lo que quiero, incluso si sacrifico mi vida por la justicia. Quiero más que los vivos, así que no quiero conseguirlo; si no hay nada más repugnante que la muerte, entonces ¿qué se puede hacer para evitar el mal que pueda usarse para escapar del mal? que la vida, ¿por qué no vivir? ¿Qué pasa con las personas? Si las personas son más malas que los muertos, ¿por qué no tratar a los enfermos que se deshacen de ellos? Si tienes razón, puedes causar problemas sin hacer nada. de arroz, un plato de sopa, puedes vivir si lo consigues, pero morirás de hambre si no lo consigues, pero si bebes y comes con desdén, los peatones hambrientos no están dispuestos a aceptarlo si pateas a otros; comer, son mendigos. No será aceptado.

El alto funcionario lo aceptó sin distinguir si era apropiado o no, y el hombre de la calle fue bendecido pidiendo ayuda. >

¿Es por el esplendor de la casa, por el servicio de mis mujeres, y por los pobres que saben agradecerme por la hermosura del palacio, por los asuntos de las mujeres y de las concubinas, de los pobres y de los pobres? ¿pobres nos tienes a mí y a ti? No quiero morir en mi ciudad natal, pero ahora me tratan como esposa y concubina; no quiero morir en mi ciudad natal, pero ahora quiero hacer algo por los pobres y necesitado: ¿sí o no? 3. Nacido en pena, muerto en felicidad Fu Shuo lo crió en el espacio entre edificios, Guan Yiwu lo crió en la casa del erudito, Sun Shuai lo crió en el mar y Priscilla lo crió en la ciudad.

Así que cuando una gran responsabilidad viene del cielo, la gente debe hacerlo. Primero sufren en sus mentes, sufren en sus músculos y huesos, matan de hambre a sus cuerpos, vacían sus cuerpos y arruinan su comportamiento. Por tanto, la paciencia les beneficiará mucho; signo de color, pronunciación y metáfora.

Si un país no tiene ministros y sabios capaces de ayudar al rey, muchas veces habrá peligros de destrucción. países vecinos y desastres del extranjero. De esta manera, sabrás que la tristeza es suficiente para que la gente viva y el placer para que la gente muera

4. "Zuo Zhuan", Qi Shi me atacó.

El rey pidió ver al Duque Zhuang.

Sus compañeros del pueblo dijeron: "La gente en el poder planeará esto, ¿por qué estás involucrado?" ""Quienes están en el poder son miopes y no pueden pensar profundamente", dijo Cao GUI."

Luego fueron a la corte para ver al duque. "¿Por qué estás peleando?", Preguntó Cao GUI. Zhuang Gong dijo: "Nunca me atrevo a saber que se debe dar comida y ropa a los ministros que me rodean".

Cao GUI respondió: "Esta pequeña bondad no se puede extender a la gente, y la gente lo hará". No, te obedezco." Zhuang Gong dijo: "Nunca me atrevo a exagerar el número de cerdos, ovejas, artículos de jade, telas de seda, etc. para el sacrificio. Debo decirle la verdad a Dios". Cao GUI dijo: "Xiao GUI. . Si no tienes la confianza de los dioses, los dioses no te bendecirán." " Zhuang Gong dijo: "Incluso si no puedes ver todas las demandas de Xiao Xiao, debo basarme en los hechos. "

Sí: "La lealtad es tuya. Puedes ir a la guerra.

Por favor, presten atención a esta guerra. "Déjame ir.

Coge una cuchara larga. El Sr. Zhuang quiere ordenar que se toque la batería.

"Ahora no", dijo Cao GUI. "Espera hasta que Qi Jun toca los tambores tres veces.

Cao GUI dijo: "Puedes tocar el tambor". "Qi Jun fue completamente derrotado.

Su duque ordenó que el caballo fuera perseguido por el caballo. "Ahora no", dijo Cao GUI."

Mire hacia abajo; y dijo: "Sí". Entonces, Qi Jun fue perseguido.

Después de la victoria, el rey le preguntó por qué había ganado. Dijo: "La lucha requiere coraje.

Buen humor, luego declive y agotamiento. Estoy cansado, sobrante, así que lo superaré.

Gran poder. Es impredecible. y aterrador. Lo considero un caos y miro su bandera, así que lo persigo "

5. Zou Ji satirizó la política de los Estados Combatientes del Rey de Qi. Zou Ji medía más de dos metros y medio de altura, pero su apariencia no era impresionante. Levántate por la mañana, vístete, mírate en el espejo y dile a tu esposa: "Soy mejor que el Sr. Xu del norte de la ciudad. ¿Quién es más bella?". Su esposa dijo: "Eres hermosa". ¿Cómo se compara Gong contigo? "Xugong en el norte de la ciudad es el hombre más hermoso de Qi.

Zou Ji no se creyó y le preguntó a su concubina: "¿Quién es más hermoso que Xugong? "? Mi concubina dijo, ¿cómo puedo ser tan buena como tú, Gong? El domingo, vino un invitado de afuera, charló con él y le preguntó: "¿Cuál es más hermosa, Xugong o yo? "El invitado dijo:" Xugong no es tan hermosa como tú. ".". "Xu Gong vendrá mañana y se cree inferior a los demás. Mirándose en el espejo, está tan lejos como el horizonte.

Pensando en ello al anochecer, dijo: "Mi esposa es hermosa y yo soy privado; mi concubina es hermosa y tengo miedo de mí; el huésped me tiene miedo. La belleza soy yo y quiero lo que es mío. Entonces fue a la corte para ver al rey Wei y le dijo: "Sé sinceramente que Xu Hongmei no es tan bueno como Xu Hongmei".

Mi esposa es ministra privada, mi concubina me tiene miedo e incluso las cosas que mis invitados quieren de mí son más hermosas que las del Sr. Xu. Hoy, la tierra está a miles de kilómetros de distancia y hay 120 ciudades. Las damas de honor son todas reyes privados y los funcionarios de la corte no le temen al rey. Todos querían al rey dentro de sus cuatro fronteras: desde este punto de vista el rey era muy protector. "

El rey Qi Wei dijo: "¡Lo dijiste muy bien! "!" Ordenó: "Quien pueda apuñalarme en la cara será recompensado; quien escriba cartas para amonestarme será recompensado; quien pueda calumniar a la ciudad y escuchar mis oídos será recompensado."

En al inicio de la etapa, los ministros estaban amonestando y la puerta estaba abarrotada; a los pocos meses, de vez en cuando, años después, aunque quería hablar, no podía entrar; Yan, Zhao, Han y Wei eran todos nativos de Qi.

Esta es la corte imperial y no hay necesidad de utilizar la guerra para derrotar al enemigo. 6. El modelo creado por Zhuge Liang no es la mitad, pero el camino intermedio se derrumba ahora en los siguientes tres puntos, Yizhou está agotado, este también es el otoño crítico;

Pero el ministro de la guardia imperial estaba obsesionado con el interior y olvidó su ambición de ser un ministro leal fuera: Gaizhuite se reunió con el ex emperador y quiso tomar represalias contra su majestad. Los que son sinceros deben escuchar al Espíritu Santo, con la luz del legado del difunto emperador y el espíritu de los grandes pueblos, no se subestimen;

2. Requisitos y métodos de traducción al chino clásico Existen dificultades en la traducción al chino clásico. Pídale ayuda a su maestro con respecto a los requisitos y métodos de traducción del chino antiguo. El propósito básico de aprender chino antiguo es mejorar su capacidad para leer chino antiguo.

La llamada capacidad de lectura es la capacidad de comprender con precisión textos antiguos, y la traducción de textos antiguos es la mejor manera de evaluar de manera integral la capacidad de lectura. La traducción al chino antiguo se refiere a la traducción del chino antiguo al chino moderno.

El proceso de traducción del chino antiguo es la aplicación integral y la profundización de la comprensión de la gramática, el vocabulario y otros conocimientos del chino antiguo, por lo que la traducción es un método importante para aprender chino antiguo. Hay dos métodos principales de traducción al chino antiguo: la traducción literal y la traducción libre. La atención se centra en dominar la traducción literal.

Dominar el método de traducción literal del chino antiguo es en realidad un problema práctico. Es decir, sólo haciendo muchos ejercicios de traducción podemos dominar verdaderamente y utilizar con habilidad el método de traducción literal. Aprender la traducción del chino antiguo implica principalmente aclarar los requisitos de traducción y dominar los métodos de traducción.

1. Requisitos para la traducción al chino antiguo - Los requisitos para la traducción al chino antiguo se resumen generalmente en tres elementos: fidelidad, expresividad y elegancia. La "elegancia" es un requisito muy alto. En esta etapa del aprendizaje, sólo necesitamos ser "creíbles" y "expresivos".

1. "Confianza" significa que la traducción debe reflejar con precisión el significado del texto original y no debe malinterpretar el contenido del texto original. Por ejemplo, el texto original: Wang Li insultó y los chinos calumniaron al rey.

Error de traducción: el rey Zhou Li era un tirano y el pueblo chino calumnió a Wang Li. Hay dos imprecisiones en esta traducción, que no cumplen con los requisitos de "fidelidad".

Primero, "país" en la oración se refiere a la capital, y "gente" se refiere a la gente de la capital, y no puede traducirse como "gente nacional". En segundo lugar, "difamación" se refiere a la crítica abierta contenida en la frase, no en un sentido despectivo.

Utilizar el significado actual de "calumnia" para traducirlo distorsiona el significado original. Era tan dominante que todos en la capital hablaban del rey Li.

2. "Da" significa que la traducción debe ser fluida y fluida y ajustarse a los estándares gramaticales del chino moderno. En otras palabras, incluso si la traducción es consistente con el contenido del texto original, no es fluida en su expresión, no se ajusta a las normas del chino moderno y no cumple con los requisitos de "da".

Por ejemplo, el texto original: Hay diferentes tipos de serpientes en estado salvaje en Yongzhou, blancas y negras. La extraña serpiente se encuentra en estado salvaje en Yongzhou, con flores blancas sobre un fondo negro.

Texto original: Muerte por tocar hierba. ("Snake Catcher" de Liu Zongyuan) Traducción: Si una serpiente extraña toca la hierba y los árboles, la hierba y los árboles morirán.

No hay mucho problema con el contenido de esta traducción, pero es más difícil expresarlo. "Strange Snake", "White Flowers on Black Background" y "All Dead" no se ajustan a los hábitos de expresión chinos modernos.

"Diferentes serpientes" y "tocar" también deberían traducirse para aclarar el significado. Hay una extraña serpiente que crece en el campo de Yongzhou, con rayas blancas en su piel negra.

Cuando toque la hierba y los árboles, ambos morirán. "La fe y la expresividad están estrechamente relacionadas.

Buscar "expresividad" sin buscar "fidelidad" no puede llamarse traducción; buscar sólo "fidelidad" sin buscar "expresividad" no es una buena traducción. Por lo tanto, "fidelidad" y "expresión" son los requisitos básicos para la traducción al chino clásico.

2. Los métodos específicos de traducción literal de textos chinos antiguos incluyen traducción, sustitución, adición, eliminación y retención. al orden de las palabras del texto original.

Este es el método más básico y el primer paso en la traducción literal. Para oraciones con el mismo orden de palabras y estructura sintáctica en chino antiguo y moderno, no es necesario. para cambiar la oración original al traducir. Para el orden de las palabras, simplemente elija las palabras apropiadas del chino moderno para traducir las palabras en la oración original.

El general va a pelear, Cao GUI, por favor lea <. /p>

(Cao GUI debate. ) El ejército de Qi atacó nuestro país. Zhuang Zhengzheng quería luchar y Cao GUI pidió una entrevista.

La ventaja de la traducción es que puede evitar perderse. traducciones, que es un problema común para los principiantes cuando aprenden chino antiguo. Hay muchas similitudes en la estructura de las oraciones del chino moderno, y debemos intentar traducirlas tanto como sea posible.

Solo cuando la traducción sea. difícil o el significado traducido no es lo suficientemente claro y las oraciones no son fluidas. Haga los ajustes apropiados mediante la transposición. 2. La transposición significa que el orden de algunas palabras y expresiones en chino antiguo son diferentes del chino moderno, y la traducción debe basarse en la expresión. hábitos del chino moderno.

Por ejemplo. (1) Texto original: Lo siento mucho, no eres bueno. Traducción: (2) Texto original: Weiss, ¿a quién deberíamos llevar a casa? vives en lo alto del templo, te preocuparás por la gente, y si vives lejos de los ríos y lagos, te preocuparás por el rey >Traducción: (4) Texto original: Cuando vivas en tiempos difíciles, no. Pídele a Wenda que sea un príncipe 3. Los suplementos se refieren a lugares que se omitieron o se expresaron de manera demasiado simple en el chino antiguo. Los suplementos necesarios deben realizarse en la traducción actual.

Por ejemplo: (1) Texto original: Tome una montaña distante y tráguese el río Yangtze Traducción: (2) Texto original: Trabajen juntos, luego rechacen y finalmente agotense Traducción: (3) Texto original : Puedes luchar en una batalla Traducción: ( 4) Texto original: Jin Linshui Traducción original: 4. Eliminar, lo opuesto a "agregar", significa que las palabras individuales en el texto original se pueden eliminar y no traducir. Algunas expresiones y palabras funcionales en chino clásico ya no se utilizan en chino moderno y no existen estructuras sintácticas similares ni palabras funcionales correspondientes. En este caso, no es necesario traducir palabras individuales, siempre que el significado del texto original quede claramente expresado en la traducción.

Por ejemplo, el lobo está lejos de Jane. Zhongshan Lang estimó que Zhao Jianzi estaba muy lejos.

La partícula entre "Jianzi" y "Qu Yuan" en el texto original cancela el carácter independiente "Zhi" en la oración. No existe una expresión correspondiente en chino moderno, por lo que no se puede traducir. 5. Retención significa que ciertas palabras del texto original pueden conservarse directamente en la traducción sin traducción.

Todas las palabras con el mismo significado en la antigüedad y en la actualidad, especialmente muchas palabras básicas, como personas, vacas, montañas, hierba, etc. , por supuesto, pueden permanecer sin traducir palabras que representan cosas antiguas que han desaparecido, como nombres de personas, nombres de países, nombres de lugares históricos, títulos oficiales y de países, nombres de reinados, títulos póstumos, nombres propios, términos académicos especiales e incluso términos profesionales; , generalmente no se puede traducir . Zihou murió el 8 de octubre de 2014, a la edad de 47 años.

(epitafio de Liu Zihou) Traducción: Zihou murió el 8 de noviembre, el año 14 de Yuanhe, a la edad de 47 años. "Zihou" en el texto original es el personaje de Liu Zongyuan, y "Yuanhe" es el nombre del reinado del emperador Xianzong de la dinastía Tang, que también se mantuvo en la traducción.

Entre los cinco métodos específicos anteriores, la traducción es el más básico y los demás se ajustan según situaciones específicas basadas en la traducción. La traducción moderna debe utilizar varios métodos de manera flexible para traducir con precisión el contenido original, escribir sin problemas y ajustarse a las normas gramaticales y hábitos de expresión del chino moderno.

3. Errores comunes en la traducción al chino antiguo Los errores comunes en la traducción al chino antiguo incluyen los siguientes: 1. Malas traducciones causadas por no conocer el significado de las palabras, los significados originales y extendidos de caracteres y palabras antiguos y modernos, los significados antiguos y modernos.

3. Por favor, recite el antiguo catálogo chino 7 para estudiantes de secundaria:

Las Analectas de Confucio con una inocencia infantil

Mirando al mar (Cao Cao). )

Al pie de la montaña Beipuo Un lugar de amarre (Wangwan)

Excursión de primavera por el río Qiantang (Bai Juyi)

Luna en el río Xijiang ( Xin Qiji)

Qiu Si (Ma Zhiyuan) en Tianjingsha

>

*Shanshi (Pu Songling)

Dos notas de "Shishuoxinyu"

Xue Yong

Chen Taiqiu y el período de la amistad

Cuatro fábulas

Piensa que tus hijos son inteligentes, desconfía de tus vecinos

El viejo pionero perdió su caballo: una bendición disfrazada es una bendición disfrazada

Capítulo 7: Poemas de Mulan de Shang (Wang Anshi)

La persuasión de Sun Quan a "Zi Tongzhi" Bamboo Slips"

Estomatología (Lin Sihuan)

Clásico diario de montañas y mares de Kuafu

Dos niños discutiendo sobre el Liezi japonés

El lobo ( Pu Songling)

Ocho: Primavera en flor de durazno (Tao Yuanming)

Inscripción en la habitación humilde (Liu Yuxi)

Hu Ailian dijo (Zhou Dunyi)

La historia de los barcos de propulsión nuclear (Wei Xuezhen)

Viaje al Gran Camino (Libro de los Ritos)

Wang Yue

Escena Primaveral

Li Shihao

Tres Gargantas (Li Daoyuan)

Gracias a Zhong Shushu (Tao Hongjing)

Tour nocturno por Chengtian Templo (Su Shi) y observación de mareas (cuidado)

Mirando el Pabellón del Lago (Zhang Dai)

Regreso al Jardín y Viviendo en los Campos (Tao Yuanming)

Llegada a la frontera (Wang Wei)

Despedida de amigos en Jingmen Ferry (Li Bai)

Huangdeng Crane Tower

Basha y Zhu Yuanzhang escuela privada (Wu Jun)

Cinco biografías del Sr. Liu (Tao Yuanming)

Ma Shuo (Han Yu)

"Prefacio a Ma Sheng en Dongyang " (Extracto) (Song Lian)

La primera cena en Yangzhou Recompensa Lotte (Liu Yuxi)

Chibi (Du Mu)

Guo Yang (Wen Tianxiang)

Shui Tiao (¿Cuándo brillará la luna?) (Su Shi)

Yangtong cuidando al anciano en la ladera (Zhang)

Pequeño estanque de piedras ( Liu Zongyuan)

Torre Yueyang (Fan Zhongyan)

Pabellón de los borrachos (Ouyang Xiu)

Los viajes de Manjing (Yuan Hongdao)

Beber (5) (Tao Yuanming)

Es difícil ir (1) (Li Bai)

La cabaña fue destrozada por el viento otoñal (Du Fu)

Una canción "Song of White Snow" se despide del regreso a casa del secretario Tian Wu ()

Poemas varios de Ji Hai (Gong Zizhen)

Jiu Shang

La familia Chen She (Sima Qian)

Tang Ju está a la altura de su misión (Liu Xiang)

Longzhong Dui (Chen Shou)

Modelo ( Zhuge Liang)

Wang Jiangnan (texto·)

Jiangchengzi fue a cazar a Mizhou (Su Shi)

El orgullo del pescador (Fan Zhongyan)

Sal y dale a Chen Tongfu un mensaje fuerte (Xin Qiji)

Wu Lingchun (Li Qingzhao)

Nueve veces

Lanza a Mozi public

《 Dos capítulos de "Mencius"

Si ganas el derecho, obtendrás mucha ayuda, pero si pierdes el derecho, obtendrás poca ayuda

Nacer en tristeza, morir en felicidad

Quiero peces y Mencio.

Dos historias de Zhuangzi

Huizi Xiangliang

Zhuangzi y Huizi estaban nadando en Haoliang.

La controversia de Cao GUI sobre "Zuo Zhuan"

Zou Ji utilizó a los capaces ministros del rey Qi para satirizar las políticas del Período de los Reinos Combatientes.

Yugong Yishan Liezi

Guan Ju

Jian Jia

4. ¿Cuántos textos chinos clásicos deben memorizar las escuelas secundarias? 1 y diez Analectas de Confucio.

2. Quiero pescado, también "Mencius"

3. Nacido en pena, muerto en paz y felicidad "Mencius"

4. Zuo Zhuan" 》 fue debatido.

5. Zou Ji satirizó la política de Estados Combatientes de Wang Qi.

6. Aprende de Zhuge Liang

7. Tao Yuanming en Peach Blossom Spring

8 Li Daoyuan en Three Gorges

9. Ma habla de Han Yu

p>

10, Habitación simple Liu Ming Yuxi

11, Xiaoshitang Liu Zongyuan

12, Fan de la torre Yueyang Zhongyan.

Pabellón Borracho Ouyang Xiu 13

14, Hu Ailian llamó a Zhou Dunyi.

15. Visita nocturna al templo Chengtian por Su Shi

16 Envía a Ma Songlian a Dongyang

17. p>

19. Canghai (Jieshi Oriental) Cao Cao r]CR

18 El Libro de los Cantares

20 Beber (construir una casa es bajo condiciones humanas) Tao Qian

21 Adiós al gobernador, Voy a Shu para asumir el cargo

22 Wangwan, un amarre al pie de la montaña Beipu (sinuoso bajo las verdes montañas)

23 Embajador en la Fortaleza (Quiero preguntar sobre las bicicletas) Wang Wei

24 Escuché que Wang Changling se movió desde la izquierda hacia el horno Longbiao, que debía enviar (Huayang cayó al fondo) a Li Bai`.

25 Es difícil ir (la tarifa del vino puro es una copa de oro, una jarra de vino son diez mil monedas de cobre) Li Bai]

26 Wang Yue (¡la majestuosidad del monte Tai! ) Du Fu

27 Wang Chun (las montañas y los ríos duran para siempre) ¡Du Fu!

28 La cabaña fue destrozada por el viento de otoño (el viento de otoño rugió en agosto) Du Fu

29 Bai Xuege se despidió de Wu Gui, el trabajador agrícola (el viento del norte enrolló la hierba blanca y la dobló)

A principios de la primavera de 1930, apareció como el Ministro del Ministerio de Agua, Zhang Shibao (La lluvia en las calles es Rusu), Han Yu,

El primer encuentro en 31 Recompensa Lotte Yangzhou (la tierra desolada de Bashan Chushui) y Liu Yuxi

32 Guan cortando pasto y trigo (dijo Tian Jia) Bai Juyi

33 Tour de primavera del lago Qiantang (al norte del templo de Gushan y al oeste de Jiating) Bai Juyi

34 Tour de Yanmen Taishou (Las nubes oscuras abruman la ciudad) Quieren destruir) Li He

35 Chibi (alabarda rota se hunde en arena y el hierro no se vende) Du Mu

36 Bo Qinhuai (jaula de humo, agua fría, jaula lunar y arena) Du Mu

37 Una nota para amigos en el norte en una noche lluviosa (la fecha de regreso de Wenjun aún no se ha determinado) Li Shangyin

Sin título (la conozco desde hace mucho tiempo, pero aún más después de que rompimos) Li Shangyin

39 Yinghuan (Silent Alone) Sube al edificio oeste) Li Yu

40 The Fisherman's Pride (El paisaje es diferente en otoño) Fan Zhongyan

41 Huanxi Sha (Una nueva canción y una copa de vino) Yan Shu

42 Climb Feilai Peak (Pico Feilai a la Pagoda Qianxun) Wang Anshi

43 Jiang (El viejo habla de adolescentes) Su Shi

44 Canción del diálogo sobre el agua (¿Cuándo vendrá la luna brillante?) Su Shi

p>

45 Recorrido por la aldea de Shanxi (beber y beber del granjero Xiao Mo) Tour terrestre

46 Rompiendo la Formación (Observando la Espada Borracho) Xin Qiji u.

47 Al otro lado del océano (El arduo trabajo del pasado ha llegado) Wen Tianxiang]

48 Días de Jingsha Qiu Si (vides marchitas y árboles viejos que lloran débilmente) Ma Zhiyuan

49 En la ladera, Yangtong se preocupa por el antiguo (los picos y las montañas son como grupos) Zhang

En la década de 1950, "Poemas varios (perturbando el dolor y olvidando el día)" de Ji Hai por Gong Zizhen

5. ¿Qué textos chinos clásicos se deben memorizar en las escuelas secundarias? Diez Analectas de Confucio, Yu Wuyu, Nacido del dolor, muerto feliz, Debate, Zou Ji satiriza y acepta consejos, por ejemplo, Peach Blossom Spring, Three Gorges, Humble Room Ming, Xiao Shi Tang Ji, Mirando el mar, bebiendo vino , enviado a Ren Shuchuan, al pie de la montaña Beibao Yi Bo, lo envió a la aldea de montaña, escuchó que Wang Changling se mudó al horno Longbiao a su izquierda, era difícil ir, Wang Yue, Wang Chun, "Viento de otoño roto Cabaña con techo de paja", "Despedida de la nieve blanca al regreso de Tianwu Wu" y "Miembro del Departamento de donación temprana de agua de manantial" Zhang Shiba ". Bo Qinhuai, una nota para un amigo en el norte en una noche lluviosa, Sin título, Feliz encuentro, Orgullo de los pescadores, Huanxisha, Escalada al pico Feilai, Caza en Jiangchengzi Mizhou, Shuidiao Getou, Viajando a la aldea de Shanxi, Breaking the Fighter, Crossing the Zero Punto.

6. Poemas clásicos chinos que deben memorizarse en la escuela secundaria:

Niannujiao Nostálgico por el antiguo acantilado rojo - Su Shi

Yu Linling-Liu Yong

Sonido lento - Li Qingzhao

Nostalgia del pabellón Yongyu Le Jingkou Gubei

Yu Meiren - Li Yu

Viviendo en las montañas, viviendo en otoño - Wang Wei

Únete al ejército - Wang Changling

Sube alto - Du Fu

Ciudad de Piedra - Liu Yuxi

Golden - Li Shangyin

La chica tranquila - El libro de los cantos

Autoprotección - El libro de los cantos

El Altair distante

Un poema corto de canción - Cao Cao

Regreso al Hogar Pastoral - Tao Yuanming

Chino clásico:

"Li Sao" - Qu Yuan (Segundo párrafo )

A Gong Fang Fudu Mu

Oda del Acantilado Rojo - Su Shi

Errando - Zhuangzi

Las dificultades de Shu Road - Li Bai

Pipa - Bai Juyi (el segundo párrafo y algunas líneas célebres)

La familia Ji atacará - Las Analectas de Confucio

Estoy por el país - Mencio

Estímulo a aprender - Xunzi

El maestro dijo ——Han Yu

7 Textos chinos antiguos que deben memorizarse en octavo-. Versión china de grado. El semestre pasado, los estudiantes de octavo grado debían recitar el antiguo texto chino Chang Ge Xing. En el río Hanjiang, hay un girasol en el jardín verde de Huaihan Yuefu Wang Meng Haoran, esperando el anochecer en Gaodong. Es difícil reubicarse y depender de la madera. Hay un viento del norte en Heshui, y en Budze en primavera, todos los árboles y árboles están en otoño, solo las montañas y las montañas brillan, y mi familia está envuelta en la canción del agua. Rodeado de nubes en este país del sur, la gente suele preocuparse por la llegada de las fiestas de otoño. Caza caballos y trae pájaros a mi avance. Lloré hasta que se me acabaron las lágrimas, navegando solo en el cielo, el río fragante fluyendo hacia el este hacia el mar, cuando regresé al oeste, no había conocidos, ¿dónde estaba el ferry de Changgehuai Caiwei? ¿Alguien puede decirme? , volviéndose cada vez más áspero. Los días se vuelven más oscuros, los jóvenes y los jóvenes no trabajan duro y los grandes discípulos están tristes por la caída de la Torre de la Grulla Amarilla Poemas del lago Dongting al primer ministro Zhang, Meng Haoran, Liu Yuxi, el agua de agosto. Lago aquí, hace mucho tiempo Una grulla amarilla lleva al santo al cielo, con el mismo aire del cielo. Desde la antigüedad, la Torre de la Grulla Amarilla aquí ha estado desolada en otoño y llena de sueños de nubes. La Torre de la Grulla Amarilla en la ciudad de Yueyang desapareció para siempre. Yo digo que el otoño es mejor que la primavera, quiero cruzar, pero no encuentro un barco, cada árbol en Hanyang se aclara en el agua, qué vergüenza me da ser más vago que ustedes los políticos, uno de los cielos despejados de Isla de los Loros Solo una grulla es un nido de hierba dulce flotando. Me siento aquí mirando a un pescador lanzar, solo hay una sensación de hada, pero miro a casa y el crepúsculo se vuelve oscuro. Las olas del río llevaron una niebla de tristeza y luego llevaron al poema a visitar Huanxi Sand en la montaña Lushan, Bixiao Fairy. El 4 de noviembre, hubo otra tormenta y Su Shi se estaba divirtiendo en las montañas. Viajando a través de miles de montañas y ríos, nadó hasta el templo Qiushui Qingquan cerca del río Lanxi, donde el arroyo fluía hacia el oeste.

Un pueblo aislado yace en silencio, sin llorar por los buenos picos, y cambiando por todas partes. Aquí es tranquilo y solitario. Los capullos azules al pie de la montaña están sumergidos en el arroyo y el camino arenoso entre los bosques de pinos está limpio y libre de barro. Sigo pensando que la escarcha ha caído sobre la plataforma de defensa y que los ciervos en el bosque beben del arroyo y lloran bajo la lluvia. ¿No falta nada en la vida? Tumbado en medio de la noche escuchando el viento y la lluvia, ¿dónde está casa? ¡Hay un sonido más allá de las nubes y el agua que fluye frente a la puerta del pollo todavía puede fluir hacia el oeste! No sueñe con pelos blancos cantando pollo amarillo y caballo de hierro regresando a la antigua residencia de Yuan en el glaciar (tercero). En medio del intenso frío, me despedí de mis amigos Tao Yuanming, Wang Wei y Li Bai en Jingmen Ferry, que estaban plantando frijoles al pie de la montaña Nanshan. La hierba estaba cubierta de frijoles y plántulas y querían preguntar direcciones. Pertenecen al país y viven en un velero lejos del ferry Jingmen. Pronto todos llevaron a la gente a la mañana de Nanman, y He Hoe y Yue fueron llevados a la fortaleza de la familia Han. Los gansos regresaron al campo del lago, donde terminaban las montañas y comenzaban las llanuras, donde los ríos serpenteantes atravesaban la naturaleza, los caminos eran estrechos y las plantas largas. El rocío de la tarde toca mi ropa y el humo solitario en el desierto es puro. El sol se pone sobre el largo río, la luna y el mar, las nubes son tan ligeras como la ropa del palacio. No me arrepiento, solo espero no violar el Xiaoguan y esperar a montar. El agua tiene una sensación de hogar. El barco está a trescientas millas de la Torre Yueyang (1), mirando el río Dongjiang en Chen Dongting. ¡La pobre bandera no se mueve al atardecer, y qué majestuoso es el monte Tai! Un verde infinito se extiende a lo largo de Qilu y Qilu. Estaban ascendiendo a la tierra de Wushu, apoyados contra el lago y las montañas al anochecer.

La asombrosa naturaleza reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte. Una visita a miles de kilómetros de distancia todavía está lejos, y es aún más difícil confiar en el peligro durante más de tres años. Zeng Yun nació en su pecho y regresó al pájaro nuevamente. Inclinó la cabeza ante el antiguo viento y la escarcha, y el viejo árbol Cangbo estaba infinitamente triste.

Conseguimos llegar a la cima: eclipsaba todas las montañas que teníamos debajo. Wang Chun le envió a su amigo Li Bai: "Aunque el país está destrozado, las montañas y los ríos permanecerán para siempre, la hierba y los árboles volverán a ser verdes en primavera, las montañas en el norte de la ciudad serán verdes y el agua en el oriente de la ciudad será blanco, las flores que caen serán como lágrimas, y los pájaros solitarios cantarán su dolor."

Aquí nos despedimos y tú, como si perdieras a tu padre, vas a la deriva en el viento y viajas muy lejos. Después de tres meses de guerra, una carta a casa vale una tonelada de oro. Pensaré en ti en las nubes flotantes, así que piensa en mí en el atardecer y acaricia mis cabellos blancos. Se había vuelto demasiado delgado y ya no podía sostener las horquillas.

Con un gesto de su mano, se separan. Su amigo a caballo lo llevará en un largo viaje, soplando el largo viento, como si se resistiera a partir. Primavera de flor de durazno: Tao Yuanming fue a Taiyuan, donde el pueblo Wuling se ganaba la vida pescando.

Caminando junto al arroyo, olvidando la distancia. De repente me encontré con un bosque de duraznos en flor y llegué a la orilla a cientos de pasos de distancia. No hay árboles callejeros en el interior y la hierba es deliciosa y colorida.

Los pescadores son muy diferentes. Avanzando más, para limpiar el bosque y el agua, obtendrás una montaña con una boca pequeña, como si hubiera luz.

Entra por la boca al salir del barco. Sólo cuando al principio eres muy estrecho de miras puedes comprender a la gente.

Da unos pocos pasos y de repente te iluminarás. El terreno es plano y espacioso, y la casa no es más que eso. Hay campos fértiles, hermosos estanques, moreras y bambúes.

El edificio está lleno de tráfico y se escuchan gallinas y perros. Entre ellos había hombres y mujeres vestidos como extraños.

Me sorprendió ver al pescador con el pelo amarillo colgando hasta las sienes, pero nunca había oído hablar de él. Tómalo.

Tienes que volver a casa, servir vino y matar gallinas para comer. La aldea se enteró de este hombre y Xian vino a preguntar.

Desde que el Maestro Yun huyó de la dinastía Qin y llevó a su esposa a esta situación desesperada, ella nunca regresó y fue separada de los forasteros. Preguntas qué tipo de mundo es este, no conoces la dinastía Han y no te importan las dinastías Wei y Jin.

Cada palabra de esta persona tiene un sonido, y todos suspiran. El resto del pueblo volvió a sus casas y comió y bebió.

Tómate unos días para dimitir. Hay un dicho en China: "Los forasteros no son tan buenos como los demás". Una vez que consigas tu barco, ayudarás a construir carreteras y siempre estarás decidido.

Fui al condado y le pedí al prefecto que dijera esto. El prefecto simplemente envió gente a seguirlo para encontrar lo que quería, lo que quería perder y lo que quería perder.

Liu Ziji de Nanyang, miembro de la familia Gao Shang, se enteró de esto y obedeció felizmente. Si fallas, encontrarás enfermedades.

Aquellos que no estén interesados ​​en el futuro tendrán el nombre de inmortales si no viven en una casa humilde. El agua no es profunda, el dragón es el espíritu.

Si es una habitación sencilla con restos de musgo en los escalones de arriba y cortinas de color hierba. Hay grandes eruditos que se ríen, pero no existe Ding Bai.

Podrás tocar la pipa y leer los Clásicos de Oro. Sin problemas, sin caso.

Nanyang Zhugelu. Pabellón Ziyun en el oeste de Shu.

Confucio dijo: He Luzhi tiene Hu Ailian, diciendo que las flores de la tierra y el agua son muy fragantes. A Tao Jinyuanming solo le encantaban los crisantemos.

Desde que llegó Tang Li, el mundo entero ama las peonías. La esencia restante es turbia pero no manchada, clara pero no demoníaca, directa al exterior, no difusa, fragante pero clara, elegante pero competitiva, y puede verse desde la distancia sin resultar ridícula.

Si se le quiere llamar crisantemo, la flor es la peonía, la flor florece con riqueza, la flor es el caballero; ¡Ey! Rara vez se oye hablar del amor por los crisantemos después del Tao.

Lian, ¿quién es el que da el regalo? Mucha gente debería recordar el amor por las peonías. Había una persona inteligente llamada Wang Shuyuan que podía usar un trozo de madera como palacio, utensilios, personas e incluso pájaros, bestias, madera y piedras, sin importar la ocasión, cada uno. Tiene su propio estado de ánimo y tiene más de un gusto. Barco nuclear, cubriendo la Unión Soviética con nubes y niebla. La proa y la popa del barco miden aproximadamente veinte centímetros de alto y la altura puede ser de dos metros.

En el pasillo del medio, los fieles se encuentran en la cabaña, que está cubierta por un dosel. Hay pequeñas ventanas a los lados, cuatro a la izquierda, cuatro a la derecha y ocho en la parte superior.

Abre la ventana y observa que las barandillas están una frente a otra. Si lo cierras, puedes grabar en el lado derecho "Las montañas son altas y la luna es pequeña, y el agua fluye", y en el lado izquierdo puedes grabar "La brisa llega lentamente y las olas del agua están tranquilas". ". Hay tres personas sentadas en la proa del barco Shiqing, con Dongpo como corona, el sello de Buda a la derecha y Lu Zhi a la izquierda.

Su * * * y Huang leen libros.

Dongpo sostiene la sección del pergamino en su mano derecha y toca su espalda con su mano izquierda. Lu Zhi sostiene la cola del pergamino en su mano izquierda y toca el pergamino con su mano derecha. Dongpo ahora tiene su pie derecho y Lu Chi tiene su pie izquierdo. Se comparan las dos rodillas y ambas quedan ocultas en la ropa interior.

Se trata del singular Buda Maitreya, con el pecho estirado y la cabeza en alto, mirando hacia Su y Huang. Acuéstese sobre su rodilla derecha, sostenga el bote con su brazo derecho, párese derecho sobre su rodilla izquierda y apóyese en el bote con su brazo izquierdo; puede contar las cuentas. Acuéstese sobre la cola del bote, con un bote. a cada lado.

La persona que vive a la derecha tiene la espalda mirando al cielo, su mano izquierda apoyada en una barra de equilibrio y su mano derecha sosteniendo su dedo del pie derecho. La persona que vive a la izquierda sostiene un abanico de plátanos en su mano derecha y acaricia la estufa con su mano izquierda. Había una olla en la estufa y sus ojos estaban en silencio. Si escuchas el sonido del té, pero la parte trasera del barco está ligeramente reducida, debes mencionarlo y preguntar: "El apocalipsis es en otoño y el libro del rey Yushan está muy lejos. Es tan delgado como el de un mosquito". pies, bosquejados, y el color es tinta.

También usó un sello para escribir "pueblo Chu Pingshan" y su pastilla de color. Remar un bote para cinco; ventana ocho; para un dosel, para un dosel.