Zhang Shizhi
, nombre de cortesía Ji, nació en Fengyang, Nanyang. El general de Zhonglang, Yuan An, lo conocía como un hombre sabio, pero sus sirvientes le pidieron que lo liberara. La explicación se hace inmediatamente porque el prefacio es barato. El emperador Wen dijo: Lo que es factible ahora no debería ser demasiado alto. Esto explica lo que sucedió entre las dinastías Qin y Han, la caída de Qin y el ascenso de Han. El emperador Wen lo elogió por su amabilidad.
Desde la línea de producción. ¿Trampa para tigres? (1) Al preguntarle a Lin Wei sobre el libro de las bestias, hay más de diez preguntas. El capitán del estado va de izquierda a derecha, pero no a la derecha. El marido en el círculo del tigre preguntó sobre el libro de las bestias de la próxima generación de capitanes del estado. El emperador Wen dijo: ¡No puedes ser tan malvado como funcionario! ¡El comandante es un sinvergüenza! El edicto liberó al avaro adorador para el orden del bosque. Fangqian dijo: "Ahora la discusión de Su Majestad con un avaro ha ido más allá del límite. Me temo que todos en el mundo harán lo mismo y discutirán con él". 2. La muerte es en realidad. El emperador Wen dijo: Está bien. En solo un momento, ¿el rey Yan y su carro entraron en Corea del Norte y superaron a Sima Men? ③ Por lo tanto, el príncipe Wang Xiliang fue liberado y no entró por la puerta del templo. Entonces invadir las puertas públicas es una falta de respeto. La emperatriz viuda Bo se enteró y le pidió al enviado que perdonara al príncipe y al rey Liang, y luego se subió al auto. El emperador Wen tenía una interpretación muy extraña y lo adoraba como una medicina tradicional china. ¿De a Baling? ④ Di a los ministros: ¡Jaja! Utilice las rocas del norte como colinas y los amentos como pinturas. ¿Cómo puedes moverlo? Ambas partes dijeron: Está bien. Antes del lanzamiento, dije: Hazlo deseable, aunque todavía hay un vacío en Nanshan, si quieres morir, ¿cuál es el punto? El emperador Wen lo elogió por su amabilidad. Xie Shi lo llamó Tingwei.
Después de salir del puente Zhongwei, un hombre caminó bajo el puente y fue asustado por un caballo. Por lo tanto, que la conducción pertenezca a Tingwei. Interpretación y tratamiento. Oye: ¿Wenwen? ⑤ Escondido debajo del puente. Durante mucho tiempo pensé que funcionaría. La obra explica: Esta persona cometió un delito y fue multada. Dijo enojado: "Este hombre asustó a mi caballo, pero no puede vencerme". ¡Y Tingwei está multado! Interpretación: Quienes practican el budismo son el Hijo del Cielo y la gente del mundo. La ley es esto; lo que es más importante, la gente no confía en ella. ¿La culpa de la seguridad del pueblo es de los hermanos? Sólo Su Majestad puede observarlo. Después de mucho tiempo, dije, debería ser Ting Wei. Más tarde, alguien robó el anillo de jade frente al templo mayor. El emperador Wen estaba furioso y envió gente a Tingwei para recibir tratamiento. Juega como alguien que roba salones ancestrales para servir objetos reales y abandona el mercado. Estaba furioso y dijo: "Cuando una persona muere, roba las herramientas de los antiguos emperadores. Soy un Tingwei y quiero ser una familia, pero me golpeaste según la ley, no porque yo * * * heredé el significado del salón ancestral." Cuando fue liberado, inclinó la cabeza y dijo gracias: La ley es suficiente. Ahora roba el salón ancestral y regresa con su familia, y hace como un tonto tomar un terreno en Changling. ¿Por qué Su Majestad hace cumplir la ley? Lo que dijeron el emperador Wen y la reina madre fue hecho por Xu Tingwei.
Cuando el emperador Wen murió y se estableció el emperador Jing, el miedo se liberó. Quiero curar mi enfermedad, pero tengo miedo de un castigo severo. ¿Quiero agradecerte? 6, se desconoce. Cuando mueras, gracias. El emperador Jing fue demasiado lejos. Interpretación: El emperador Jing tenía unos cuarenta años y murió de una enfermedad. Tai Shigong dijo: Las palabras de Zhang Ji son las palabras de sus mayores. No es bueno no cumplir con la ley. "Yu" dijo: No sé quién es, pero lo considero mi amigo. La recitación de Zhang Jizhi puede describirse como un templo de galería. "Libro" dice: Si no hay parcialidad ni partido, el rey será un tonto; si no hay partido ni favoritismo, el rey no será nada. Zhang Ji está cerca.
Nota: ① Corral de tigres: el umbral de prisión para criar tigres. 2. Argumento oral: elocuente. ③Simamen: La puerta exterior del palacio de la dinastía Han. Las regulaciones de la guardia de palacio en ese momento estipulaban que uno debía bajarse del vehículo al entrar o salir de Simamen. Los infractores eran multados con cuatro taels. (4) Baling: El mausoleo construido por el emperador Wen de la dinastía Han para sí mismo. ⑤Olor: escuché la página de la policía. Cuando el emperador viaja, debe tener cuidado de despejar el camino y prohibir el paso a otros. ⑥Gracias: ver al emperador para disculparse.
Traducción de referencia
Zhang Shizhi, nombre de cortesía Ji, era originario de Nanyang. El teniente general Yuan Ang sabía que Zhang Shizhi era muy talentoso, por lo que propuso promover a Zhang Shizhi al rango de arquero sirviente. Después de que Zhang Shizhi compareciera ante el tribunal, dio un paso al frente para ofrecer algunas estrategias convenientes y apropiadas. Wendi Deng dijo: No digas demasiado, siempre y cuando funcione ahora. Entonces Zhang Shizhi habló sobre la dinastía Qin y la dinastía Han, y analizó las razones por las que la dinastía Qin perdió el mundo y la dinastía Han pudo ganar el mundo. Wendi Deng estuvo de acuerdo.
Una vez viajé con el emperador Wen. El emperador Wen abordó el corral del tigre y le preguntó a Lin Wei sobre las condiciones de varios animales. Hizo una docena de preguntas, pero Lin Wei miró a su alrededor y no pudo responderlas. El granjero de tigres respondió a Lin Wei en detalle. El emperador Wen dijo: ¡Los funcionarios no deberían ser así! ¡Lin Wei es una persona sin talento! Escribió una carta a Zhang Shizhi, otorgándole al criador de tigres el puesto de comandante forestal. Zhang Shizhi se puso de pie y dijo: Ahora Su Majestad ha ascendido a demasiados trabajadores tigre debido a su elocuencia.
Me preocupa que la gente en todo el mundo esté tratando de hacer lo mismo, centrándose en las palabras en lugar de en la acción. Wendi Deng dijo: Así es. No sucedió.
Pronto, el príncipe y Wang Xiliang estaban sentados en el mismo auto. No salieron del auto cuando pasaron por la Puerta Sima, por lo que Zhang Shizhi los persiguió para evitar que el príncipe y Wang Xiliang entraran. entrando por la puerta del templo. Y los acusó de no desmontar a Simamen por falta de respeto. Después de que la emperatriz viuda Bo se enteró de esto, envió un enviado con un edicto para perdonar al príncipe y al rey Liang, y pudieron entrar al templo. Por lo tanto, el emperador Wen creía que Zhang Shizhi era un gran hombre, por lo que le otorgó el puesto de medicina tradicional china. Una vez viajé a Baling con el emperador Wen. El emperador Wen dijo a los ministros: ah, ¿usar las piedras de Beishan para hacer un ataúd exterior, cortar el lino y la lana, esparcirlo en las grietas de la piedra y luego pegarlo con laca para que otros puedan moverlo? ¡Todos alrededor dijeron que sí! Zhang Shizhi dijo: Si hay algo dentro que puede volver codicioso a la gente, incluso si no hay sarcófago, no hay necesidad de preocuparse. Wendi Deng estuvo de acuerdo. A Zhang Shizhi Tingwei se le concedió este puesto.
Una vez, cuando el emperador Wen pasó por el puente Zhongwei en un viaje, un hombre salió corriendo de debajo del puente y asustó a los caballos en el carruaje del emperador Wen. Zhang Shizhi le preguntó. El hombre respondió: Cuando escuchó a la policía, se escondió debajo del puente. Después de mucho tiempo, pensé que el emperador se había ido. Zhang Shizhi le dijo al emperador Wen de Han que el hombre debería ser multado por violar la ley porque desobedeció el aviso policial. Wendy estaba muy enojada y dijo: Este hombre asustó a mi caballo. ¿No me lastimó a propósito? ¡Pero sólo lo castigaste! Zhang Shizhi dijo: El emperador y el mundo entero deben obedecer la ley, y este debería ser el caso según la ley. Cambiar la ley y aumentar el castigo hará que la gente desconfíe de la ley y la gente no sabrá qué; hacer en el futuro. Espero que Su Majestad lo considere detenidamente. Wendi tardó mucho en decir: Tu juicio es correcto.
Más tarde, alguien robó el anillo de jade frente al santuario del templo Gaozu y fue capturado. Wendi Deng estaba muy enojada y se lo dio a Zhang Shizhi. Zhang Shizhi denunció el robo de los utensilios utilizados en el salón ancestral de acuerdo con las leyes pertinentes y condenó a la persona a muerte en público en la calle. El emperador Wen estaba furioso y dijo: Este hombre no tiene moral y se atreve a robar cosas del templo del difunto Emperador. La razón por la que te los entregué fue porque quería matar a toda su familia, pero lo informaste de acuerdo con el fallo legal. Esto no refleja mi sinceridad en adorar a mis antepasados. Zhang Shizhi se quitó el sombrero, se arrodilló en el suelo y dijo: basta con tratarlo de acuerdo con la ley. Ahora, robar artículos del salón ancestral matará a toda su familia. Si este hombre roba el cementerio de Changling, ¿cómo lo castigará Su Majestad? El emperador Wen le contó a la emperatriz viuda sobre el incidente y luego estuvo de acuerdo con el juicio de Zhang Shizhi.
Después de la muerte del emperador Wen, el emperador Jing le sucedió en el trono. Zhang Shizhi temía que el emperador Jing lo castigara, por lo que quería renunciar debido a una enfermedad, pero también temía que si enojaba al emperador Jing, lo matarían. Quiero ver al Emperador Jing tomar la iniciativa de disculparse, pero me temo que el Emperador Jing no lo perdonará. Finalmente, fui a ver al hermano Jing y le pedí disculpas. Jingdi no lo culpó. Zhang Shizhi sirvió al emperador Jing durante más de un año y luego murió de vejez y enfermedad.
Tai Shigong dijo: Las palabras de Zhang Shizhi tienen el comportamiento de un anciano. Obedece la ley y no adula. "Las Analectas de Confucio" dice: Si no conoces a esta persona, basta con conocer a sus amigos. Las declaraciones de Zhang Shizhi pueden servir de modelo para la corte imperial. "Shangshu" dice: Si no favoreces a unos sobre otros y proteges a tus pares, el camino hacia el emperador será fácil; si no favoreces a tus pares ni a los demás, el camino hacia el rey será fácil; Zhang Shizhi casi lo logra.