Traducción al chino clásico de Xie Daoyun·Xue Yong

1. Traducción del texto clásico chino "Xue Yong"

Xie An celebró una reunión familiar en un frío día de nieve para explicar poesía a su hijo y a su sobrino. Pronto nevó mucho y la maestra dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta nieve blanca?". El hijo mayor de su hermano, Xie Lang, dijo: "Está bien esparcir sal en el aire". La hija de otro hermano dijo: "Es mejor". Ponle amentos. Vuela con el viento ". Un maestro se rió de repente. Es hija de Xie Yi y esposa del general Zuo.

Anotar...

Taifu Xie: Xie An (. 320-385), llamado Anshi, nació en Yangxia, condado de Chenjun (ahora Taikang, provincia de Henan) en la provincia de Jin. Dinastía. Me desempeñé como magistrado, sirviente y ministro oficial en Wuxing, y como guardia militar en China. Se le otorga póstumamente el título de maestro.

Interludio: Reunión familiar.

Hijos: hijos y sobrinos.

Habla sobre el significado del ensayo: Interpretación de la poesía.

Earl: Pronto, todavía no.

Súbito: urgente, urgente.

Agradable: Feliz.

Cómo se ve: Cómo se ve. Qué, qué; como como.

Hu Er: Xie Lang. Xie Lang, también conocido como Chang, es el hijo mayor del hermano Xie An. Se desempeñó como prefecto de Dongyang.

Pobre: ​​Casi igual. Comparación pobre, aproximadamente, casi exacta;

No si: mejor.

Causa: Ping De.

Es decir: sí.

La mujer sin juegos: se refiere a Xie Daoyun, una famosa mujer talentosa de la dinastía Jin del Este, famosa por su inteligencia. Wuju se refiere a Xie Yi, con la palabra Wuju.

: Shuping, segundo hijo del gran calígrafo Wang Xizhi, sirvió sucesivamente como gobernador de Jiangzhou, general de Zuo y gobernador de Kuaiji.

2. Traducción del texto clásico chino "Song of Snow" Xie An celebró una reunión familiar en un frío día de nieve para explicar poesía a sus sobrinos.

Pronto nevó mucho y la maestra dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta nieve blanca?" Su hermano mayor, Xie Lang, dijo: "Espolvorear sal en el aire es suficiente". dijo: "Es mejor dejar que los amentos vuelen con el viento".

Un profesor se echó a reír de repente. Es hija de Xie Yi y esposa del general Zuo.

Taifu Xie: Xie An (. 320-385), llamado Anshi, nació en Yangxia, condado de Chenjun (ahora Taikang, provincia de Henan) en la dinastía Jin. Me desempeñé como magistrado, sirviente y ministro oficial en Wuxing, y como guardia militar en China.

Otorga póstumamente el título de docente. Interludio: Reunión familiar.

Hijos: hijos y sobrinos. Hablando del significado del ensayo: Interpretar la poesía.

Earl: Pronto, todavía no. De repente: urgente, urgente.

Agradable: Feliz. Cómo se ve: Cómo se ve.

Qué, qué; como como. Hu Er: Xie Lang.

Xie Lang, también conocido como Chang, es el hijo mayor del hermano Xie An. Se desempeñó como prefecto de Dongyang.

Pobre: ​​Casi igual. Comparación pobre, aproximadamente, casi exacta;

No si: mejor. Causa: Ping De.

Es decir: sí. Mujer sin juegos: se refiere a Xie Daoyun, una famosa mujer talentosa de la dinastía Jin del Este, famosa por su inteligencia.

Wu Jie hace referencia a Xie Yi, con la palabra Wu Jie. : Shuping, el segundo hijo del gran calígrafo Wang Xi, sirvió sucesivamente como gobernador de Jiangzhou, general de Zuo y gobernador de Kuaiji.

3. Traducción al chino clásico en "Oda a la nieve" I. Traducción

Xie An celebró una reunión familiar en una fría noche nevada para explicar poesía con sus sobrinos. Pronto nevó intensamente. El maestro dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta nieve blanca?". El hijo mayor de su hermano, Hu Er, dijo: "Esto es casi tan bueno como esparcir sal en el aire".

La hija de su hermano dijo: Soplar amentos El cielo no es tan bueno como el estilo. "Una maestra sonrió. Ella es la hija del hermano mayor de Xie An, Xie Wuyi, y la esposa del general Zuo.

II. Texto original

Xie An celebró una reunión familiar en un clima frío. y día de nieve, explicando el poema a su hijo y a su sobrino. Pronto nevó mucho y el guardián dijo alegremente: "¿Qué clase de nieve es esta?". "?" El hijo mayor de su hermano, Xie Lang, dijo: "El aire en el cielo es casi comparable". "La hija de su hermano mayor dijo: "Los amentos pueden bailar con el viento mejor que el viento". "." El Guardián del Imperio se rió.

Es hija de Xie An, la esposa del general Wang Ningzhi del ala izquierda.

Tercero, fuente

El segundo capítulo de "Shishuoxinyu" de Liu Yiqing durante las dinastías del Sur y del Norte.

Datos ampliados

1. Apreciación

"Xue Yong" es un artículo antiguo de "Shishuoxinyu" escrito por Liu Yiqing, un escritor de las dinastías del sur. Comenzó con una conversación improvisada entre Xie An y su sobrino de la dinastía Jin del Este. Simplemente describe la escena de los hijos de Xie cantando poemas y cantando sobre la nieve en un día nevado, mostrando la imagen relajada y armoniosa de la antigua vida cultural familiar.

El artículo aprecia el talento literario de Xie Daoyun a través de la descripción de expresiones y el suplemento de identidad, que se ha transmitido a través de los siglos y se ha convertido en una buena historia. Como libro de conversación, "Xue Yong" presta especial atención a transmitir la imagen lingüística única de los libros de conversación de las dinastías Wei y Jin, y concede gran importancia a pulir el lenguaje de los personajes.

2. Antecedentes de la creación

"Shishuoxinyu" registra principalmente anécdotas y palabras místicas de celebridades de las dinastías Wei y Jin. La canción "Xue Yong" comienza con una conversación improvisada entre Xie An y sus sobrinos de la dinastía Jin del Este.

Tres. Sobre el autor

Liu Yiqing (403-444 d.C.), nativo de Pengcheng (ahora Xuzhou, Jiangsu) y Jingkou (ahora Zhenjiang, Jiangsu), fue un escritor de las Dinastías del Sur y la Dinastía Song. El sobrino del emperador Wu de la dinastía Song, Liu Yu, y el segundo hijo del sacerdote taoísta de Changsha, Liu Jinbiao, no tuvieron hijos con el tío del rey de Linchuan, Liu Daogui, por lo que tomó a Liu Yiqing como su heredero y atacó al rey de Linchuan.

Liu Yiqing alguna vez sirvió como secretario supervisor, a cargo de los libros y obras del país, y tuvo la oportunidad de contactar y exhibir clásicos reales. A la edad de 17 años fue ascendido a Zuopu Archer, un ministro muy importante. Sin embargo, la disputa entre sus primos, el emperador Wen de Song y Liu Yikang, se volvió cada vez más feroz, por lo que Liu Yiqing también temía un accidente. A la edad de 29 años, despidió al Arquero Zuo Pu de su puesto para ganar fama en el este y atacar en el oeste. Una vez se desempeñó como gobernador de Jingzhou y otros cargos oficiales. Ha estado en política durante 8 años y ha logrado buenos resultados. Posteriormente se desempeñó como gobernador de Jiangzhou.

Liu Yiqing, el sobrino de Liu Yu, es el mejor entre estos reyes. Liu Yu lo conoce desde que era un niño y lo elogió diciendo "este es mi hogar, Fengcheng". Es "simple por naturaleza y carente de lujuria". Ama la literatura y recluta gente de todo el mundo. Liu Yiqing, miembro del clan Liu Song, tenía talentos sobresalientes desde la infancia. Es el autor de "Shishuoxinyu" y "You Minglu". Hizo grandes contribuciones a la literatura china antigua.

Enciclopedia Sogou-Yin Xue

4. Cómo traducir el poema clásico chino "Xue Yong" En un frío invierno, Xie An reunió a su familia para interpretar a su hijo y su sobrino. poesía.

Pronto, la nieve cayó aún más fuerte y Xie An dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta fuerte nieve?". El hijo mayor de su hermano, Xie Lang, dijo: "Es casi como esparcir sal en el aire". La hija de su hermano, Xie Daoyun, dijo: "Es mejor modelar que volar amentos por todo el cielo".

Xie An sonrió feliz. Xie Daoyun es la hija del hermano mayor de Xie An, Xie Anyi, y la esposa del general Zuo.

Apreciación de la poesía "Oda a la nieve" está seleccionada de "Shishuo Xinyu·Yan", que describe de manera concisa un día nevado, en medio de la intensa nevada, los hijos de la familia Xie cantan poemas sobre la nieve en el lugar. La escena muestra una imagen relajada y armoniosa de la antigua vida cultural familiar. El artículo aprecia el talento literario de Xie Daoyun al describir su comportamiento y complementar su identidad.

"Taifu Xie se reunió en un día frío y nevado y les contó a los niños el significado del papel". La primera frase del artículo explica los antecedentes de Yongxue.

Sólo quince palabras, que abarcan mucho. La familia Xie de la dinastía Jin del Este era una famosa familia Shili Liusu, y su líder era Taifu Xie, también conocido como Xie An.

En una familia así, si no puedes salir en un día de nieve, puedes simplemente "hablar de papel". El convocante y orador es, naturalmente, Xie An, y la audiencia son "niños".

Se menciona la hora, el lugar, las personas y los eventos. Luego escribe lo más destacado, Canción de nieve.

De hecho, es el orador quien pone a prueba a la audiencia. ¿Por qué el hablante tiene este interés? Resultó que el tiempo había cambiado: "De repente nevó". Antes había nevado, pero no mucha, y ahora se había convertido en un remolino de nieve intensa.

Esto hizo muy feliz al orador, por lo que "Gong Xinran dijo: '¿Cómo es la nieve?' Hu Er Ge dijo: 'La diferencia entre la sal y el aire se puede simular'. El hermano y la hija dijeron: 'Si los amentos no fueran causados ​​por el viento.

Puede haber muchas respuestas, pero el autor solo registró dos: una es lo que dijo Xie Lang: "espolvorear sal en el aire"; la otra es lo que dijo Xie Daoyun: "los amentos son causados ​​por el viento"; ". El orador no evaluó los pros y los contras de las dos respuestas, sino que simplemente "sonrió", lo que hizo reflexionar mucho.

El autor no expresó su posición, pero agregó la identidad de Xie Daoyun al final: "Es decir, el hermano mayor no tiene concubinas y es la esposa del general Wang Ningzhi de la izquierda". Es un fuerte indicio de que aprecia y elogia el talento de Xie Daoyun.

Espero que te ayude. Si tiene alguna pregunta, chatee en línea. Te deseo felicidad y que todos tus deseos se hagan realidad. O (∩ _ ∩) O.

5. Traducir el antiguo poema "Xue Yong" a una traducción moderna:

Xie An celebró una reunión familiar en una noche fría y nevada para explicar poemas y canciones a sus sobrinos. Pronto nevó mucho y la maestra dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta nieve blanca?". El hijo mayor de su hermano, Xie Lang, dijo: "Es bueno esparcir sal en el aire". No es tan bueno como los amentos Feng Fei". Un maestro se rió de repente. Es hija del hermano mayor de Xie An, Xie Wuyi, y esposa del general Zuo.

1. El autor de "Oda a la nieve" es Liu Yiqing durante las dinastías del Sur y del Norte. El texto original es el siguiente:

Xie An celebró una reunión familiar en un día frío y nevado para explicar poesía a su hijo y a su sobrino. Pronto nevó mucho y el guardián dijo alegremente: "¿Qué tipo de nieve es esta?" "Xie Lang, el hijo mayor de su hermano, dijo:" El aire en el cielo es casi comparable. "." La hija de su hermano mayor dijo: "Los amentos pueden bailar con el viento mejor que el viento". "El guardián del imperio se rió. Ella es la hija de Xie An, la hija de Xie An y la esposa del general Wang Ningzhi del ala izquierda.

2. Esta es una historia eterna que muestra El destacado talento poético de Xie Daoyun, la observación meticulosa de las cosas y la imaginación flexible

3. "Taifu Xie era tan frío como el hielo y les contó a sus hijos el significado del papel. "La primera oración del artículo explica los antecedentes de Yongxue. Solo cubre mucho en quince palabras. La familia Xie de la dinastía Jin del Este es una familia famosa de Shili Liusu, y el líder es Taifu Xie, también conocido como Xie An. En una familia así, si no puedes salir a la nieve, puedes "hablar sobre el significado del documento". El convocante y el portavoz son, naturalmente, Xie An, y la audiencia son los "niños". Se menciona lo más destacado. Canción de nieve De hecho, es el locutor quien está poniendo a prueba a la audiencia. Resulta que el clima ha cambiado: "Antes nevaba, pero no era fuerte. Ahora se ha convertido en un remolino de ganso. plumas." Esto hizo muy feliz al orador, por lo que Gong felizmente dijo: "¿Cómo es la nieve? El hijo mayor de su hermano, Xie Lang, dijo: "El aire en el aire es igual que cualquier otro". ". La hija de su hermano mayor dijo: "Los amentos pueden bailar con el viento mejor que el viento. "". "Puede haber muchas respuestas, pero el autor sólo registró dos: una es lo que dijo Xie Lang: "rociar el aire"; la otra es lo que dijo Xie Daoyun: "los amentos son causados ​​por el viento". No comentar sobre estos dos Los pros y los contras de esta respuesta son simplemente "reír", lo cual invita mucho a la reflexión. El autor no expresó su posición, pero agregó la identidad de Xie Daoyun al final: "Es decir, el hermano mayor tiene". No tiene concubina y es la esposa del general Wang Ningzhi de izquierda". "Este es un fuerte indicio de que aprecia y elogia el talento de Xie Daoyun, y escribe que Xie Daoyun "alaba los talentos".

6. Cómo traducir el poema clásico chino "Xue Yong"

En un frío día de invierno, Xie An reunió a su familia y les explicó poesía a sus sobrinos. Pronto, la nieve cayó aún más fuerte y Xie An dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta fuerte nevada? "Es casi como tirar sal al aire", dijo Xie Lang, el hijo mayor de su hermano. La hija de su hermano, Xie Daoyun, dijo: "Soplar amentos por todo el cielo no es tan bueno como modelar". "Xie An sonrió feliz. Xie Daoyun es la hija del hermano mayor de Xie An, Xie Anyi, y la esposa del general Zuo.

Apreciación de la poesía

"Oda a la nieve" se selecciona de " Shi Shuo Xin" "Yu·Yan" describe sucintamente la escena de los hijos de Xie cantando poemas y cantando sobre la nieve en un día nevado repentino, mostrando una imagen relajada y armoniosa de la antigua vida cultural familiar. El artículo describe el comportamiento y la identidad de Xie Daoyun.

"Taifu Xie se reunió en un frío día de nieve y les contó a los niños el significado del trozo de papel. "La primera frase del artículo explica los antecedentes de Yongxue.

Sólo quince palabras, que cubren mucho. La familia Xie de la dinastía Jin del Este era una famosa familia Shili Liusu, y su líder era Taifu Xie, también conocido como Xie An. En una familia así, si no puedes salir en un día de nieve, puedes simplemente "hablar de papel". El convocante y orador es, naturalmente, Xie An, y la audiencia son "niños". Se mencionan el tiempo, el lugar, las personas y los eventos. Luego escribe lo más destacado, Canción de nieve. De hecho, es el orador quien pone a prueba a la audiencia. ¿Por qué el hablante tiene este interés? Resultó que el tiempo había cambiado: "De repente nevó". Antes había nevado, pero no mucha, y ahora se había convertido en un remolino de nieve intensa. Esto hizo muy feliz al orador, por lo que "Gong Xinran dijo: '¿Cómo se ve la nieve?' El hermano Hu dijo: 'La diferencia entre la sal y el aire se puede simular'. El hermano mayor y la hija dijeron: 'Si los amentos no lo son'. Puede haber muchas respuestas, pero el autor solo registró dos: una es lo que dijo Xie Lang: "espolvorear sal en el aire"; la otra es lo que dijo Xie Daoyun: "los amentos son causados ​​por el viento". Comenta esto. Los pros y los contras de las dos respuestas son simplemente "risas", lo cual hace pensar mucho. El autor no expresó su posición, pero al final agregó la identidad de Xie Daoyun, "Es decir, el hermano mayor. No tiene concubina y es la esposa del general Wang Ningzhi de izquierda ". "Este es un fuerte indicio de que aprecia y elogia el talento de Xie Daoyun.

Espero que te ayude. Si tienes alguna pregunta, chatea en línea. Te deseo felicidad y que todos tus deseos se hagan realidad. O ( ∩ _ ∩)O.

">