¿Quién puede decirme qué tienen los estudiantes de posgrado japoneses y cuáles son las diferencias? ¿Qué es la lingüística japonesa y en qué se diferencia de los estudios de traducción?

Lo que estudié son: lengua y literatura, traducción e interpretación.

Según lo que dijo el bebé de arriba. El lenguaje es el estudio del vocabulario y la gramática japonesa. En cuanto a la literatura, hay literatura moderna y literatura clásica, es decir, esos clásicos. Por supuesto, Business Japanese se trata de negocios. Traducción significa traducción escrita, que es muy técnica y el estilo de escritura es muy bueno. La interpretación acompaña a la traducción y el nivel más alto es la interpretación simultánea.

Esto es lo que aprendí.