Esta revolución de las comunicaciones ha convertido al mundo en una aldea global donde todos necesitan comunicarse entre sí, y hoy en día eso a menudo significa comunicarse en inglés.
No lo entiendo después del guión. Por favor ayúdenme a traducir y analizar la gramática.
Después del guión hay una explicación complementaria al ítem anterior. – y (esta conversación) ocurre con mucha frecuencia hoy.
Esto significa que en inglés es una cláusula atributiva y no se combina con un guión. El antecedente fue esta revolución comunicativa, que fue hablar en inglés.
2.
Los nuevos dialectos adquirieron características complejas propias hasta convertirse en auténticas lenguas por derecho propio.
Las cuales, por derecho propio. Por favor ayúdenme a traducirlo, analizar la gramática, etc.
Los nuevos dialectos necesitan complicar sus características antes de que puedan tener una razón para convertirse en lenguas reales.
Los derechos se entienden como razones
Tienen sus propias razones
3.
Él y una docena de clientes cada vez escuchan más a la radio con miedo creciente.
Entre ellos, él y más de una docena de clientes, ayúdenme a traducir y analizar la gramática.
Él y una docena de clientes escucharon la transmisión con creciente inquietud. ¿Puedes entender esto? Esto es sólo un desmontaje de escucha.
Él y una docena de clientes escuchaban la radio con un miedo creciente.