Traducido por Xie Chi

1 Hu todavía está aquí y sus templos son los primeros en otoño. Lágrimas vacías. Los bárbaros no han desaparecido, la helada otoñal ya está en las sienes y las lágrimas apasionadas corren en vano. ¡Quién podría haber predicho en esta vida que quería luchar contra el enemigo de todo corazón en Tianshan, pero ahora moriré de vejez en Cangzhou!

De "Confesiones: Buscando un marqués en miles de millas" de Song Luyou.

Recordando ese año, para encontrar oportunidades para hacer contribuciones, fue a Liangzhou de la Guardia Fronteriza. solo. Ahora la vida militar de defender la fortaleza fronteriza solo puede aparecer en sueños, y en el sueño, ¿no sé dónde estoy? El polvo cubría la vieja piel de visón.

Los bárbaros aún no han sido exterminados, la helada otoñal ya ha caído sobre los templos y las lágrimas apasionadas se han secado. ¡Quién podría haber predicho en esta vida que originalmente planeaba dejar al enemigo en Tianshan, pero ahora está destinado a morir de vejez en Cangzhou!

2 Apreciación del texto completo

Este poema fue escrito por Lu You en sus últimos años. Lo que sigue es la apreciación en texto completo de esta palabra por parte del Sr. Shi, un educador experimentado, director australiano del Instituto Confucio en Nueva Gales del Sur, Australia, y supervisor doctoral en la Universidad Nacional de Australia.

La dinastía Song del Sur, que era pobre, débil y cada vez más avergonzada, era una era que necesitaba héroes, pero también era una era de héroes "sobrantes". Lu You asumió como misión resistir a la dinastía Jin y rejuvenecer el país a lo largo de su vida. No tuvo más remedio que pedir ayuda y fue degradado repetidamente. En sus últimos años, se retiró a Yinshan, donde sus ambiciones eran difíciles de realizar. "El hombre fuerte está solo y ocioso, y las famosas flores están esparcidas bajo la lluvia". El otoño de la historia, el viento y la lluvia de los tiempos, la verdadera naturaleza del héroe y las dificultades de la realidad han contribuido a esto. trágico y melancólico "Quejándose de amor".

Cuando escribió este poema, el poeta tenía casi setenta años. Se encontraba en su ciudad natal y no olvidó las preocupaciones de su familia y de su país. En sus últimos años, fue un mártir y tuvo grandes. ambiciones. Este gran entusiasmo político y ese espíritu patriótico interminable formaron la belleza sublime de su estilo poético. Sin embargo, la ambición no se puede realizar y nadie la comprende. Aunque "el corazón de un hombre es tan fuerte como el hierro" y no tiene más remedio que "servir a su país y morir sin campo de batalla", este profundo sentimiento de depresión formó un sentimiento trágico en sus poemas. La letra es leal y enojada, llena de tristeza.

"En aquellos días, cuando Wanli buscaba un título, protegía Liangzhou con un caballo". En las dos primeras frases, el poeta reprodujo el espíritu heroico del pasado y corrió al frente del enemigo. "Ese año" se refiere a 1172 (el octavo año de Qiandao), cuando Lu You llegó a Nanzheng (hoy Hanzhong, Shaanxi) y desertó para pasarse a Wang Yan, el embajador de Sichuan Fu Xuan. En primera línea, participó personalmente en el encuentro con los soldados Jin. "Xunyin" utiliza alusiones al servicio militar de Ban Chao en un país extranjero para describir su ambición de servir a la patria y limpiar los viejos ríos y montañas. La palabra "Qiu" expresa el compromiso, la confianza en sí mismo, la ambición y el espíritu de búsqueda firme y persistente del poeta. "Wanli" y "caballo" contrastan marcadamente en las imágenes espaciales. Ma Li, quien "se unió al ejército cuando era fuerte y una vez se tragó los restos de Lu" ("Xie Chichun se unió al ejército cuando era fuerte"), presenta una atmósfera extraordinaria. "Una canción elegante golpea la torre, apoyándose en el vino alto" ("Los ojos enojados de Changan miraron a Nanshan desde el pabellón la tarde del 16 de julio"), "Llamando al águila a la antigua fortaleza, matando al tigre en el suelo" ( "Han Gong llegó a Chengdu desde Nanzheng a principios de la primavera"), ese tipo de vida militar heroica y emocionante todavía está viva en mi mente y siempre será un sueño. La razón de esto es que es poderoso. "¿Dónde está el sueño del río Guanhe? La vieja piel de visón está oscura en el polvo". Después de trabajar solo en la primera línea de Nanzheng durante medio año, Lu You fue transferido. A partir de entonces cerró la defensa del río y solo podía realizar sus deseos en sueños de vez en cuando, pero cuando despertaba no tenía idea de dónde estaba. Sólo el viejo visón vestía uniforme, gris y negro. La palabra "oscuro" convierte el paso del tiempo y de las personas en una imagen confusa de polvo, y el estado de ánimo está lleno de melancolía.

Al comienzo de la última película, la palabra "ese año" está encajada en el recuerdo de la heroica vida militar del pasado, y el tono es muy alto, y el sueño se rompe, formando un Fuerte brecha emocional, la generosidad se convirtió en tristeza. La siguiente película expresa aún más la contradicción entre ideal y realidad, hundiéndose en un suspiro más profundo y convirtiendo la tristeza en depresión.

"Hu todavía está vivo, es otoño y su rostro está lleno de lágrimas". Estas tres frases son breves y breves, y nunca tendrán éxito en sus vidas. Mirando hacia el noroeste, China se hunde, pero el mal restante no ha sido barrido; mirando hacia atrás a la vida, los años son oscuros y los templos pálidos por la nostalgia del pasado, aunque la ambición está ahí, es difícil de lograr; él. Las palabras "no", "primero" y "vacío" muestran emociones profundas en la comparación, y se vuelven cada vez más profundas: ¿Quién es inmortal desde la antigüedad? Pero el movimiento anti-Hu no se ha extinguido, no se han alcanzado los logros y el tiempo se acaba. Esto hace que la gente sienta con urgencia la amargura de "envejecer primero". “No se ha logrado nada, una sensación de tristeza impregna mi corazón y soy la persona más anciana de mi vida.

"Sin embargo, incluso si te tomas unos años de descanso, será difícil lograr la causa de" eliminar el mal y rejuvenecer la dinastía Han ". "La familia rica se concentra en cantar y bailar, y los caballos del establo son gordos y el arco está roto. "Hay miles de montañas más allá de las nubes, pero nadie pregunta". "Por lo tanto, las lágrimas de preocupación por el país no son más que un flujo "vacío". La palabra "vacío" no sólo describe la decepción y el dolor en el corazón, sino también la insatisfacción y la indignación del rey y los ministros borrachos en el pequeño sureste. esquina de la cancha. "Quién sabe que en esta vida, mi corazón estará vacío. En Tianshan, soy viejo. "Las últimas tres frases resumen tu vida y reflexionan sobre la realidad. "Tianshan" se refiere a la línea del frente contra el enemigo, "Cangzhou" se refiere al lugar de reclusión y "quién esperaba esta vida" se refiere a "quién esperaba esta vida". " El poeta no esperaba que su vida continuara en el conflicto entre "mente" y "cuerpo", su mente estaba fascinada por el campo de batalla, pero su cuerpo yacía en una aldea remota. Vio el "Caballo de Hierro". Glaciar", pero fue sólo en su sueño. La mente se elevó alto y voló a "Tianshan", pero el cuerpo cayó pesadamente en "Cangzhou". La palabra "inesperadamente" describe la inocencia del pasado y la decepción en este momento. "Cuando era joven, sabía que el mundo sería difícil", "Ahora sabemos que las preocupaciones son tan incompatibles, no es de extrañar que el poeta suspire fuertemente al final de la frase "Mi corazón es". en Tianshan, Viejo Cangzhou", que primero se eleva y luego se suprime, formando un gran punto de inflexión. El águila se rompió las plumas y cayó al suelo, gimiendo de dolor.

Los poemas de Lu You están llenos de El estado de ánimo otoñal de la vida, sino porque el lamento del poeta sobre "vivir en Cangzhou cuando sea viejo" contiene más contenido histórico. Sus viejas lágrimas están llenas de sentimientos apasionados por la patria. Por lo tanto, el estado de ánimo del poema refleja las características de la melancolía. también apertura y profundidad, que es más poderosa y conmovedora que otras obras que solo expresan melancolía personal

3Traducción y anotación del texto completo

Traducción del texto completo

Recall. que Pengcheng Wanli fue a la frontera para defender Liangzhou con el fin de encontrar oportunidades para hacer contribuciones. Hoy en día, la vida militar de proteger la frontera solo puede aparecer en sueños. Me desperté sin saber dónde estaba. Los extranjeros no han desaparecido, mis sienes están cubiertas por la escarcha otoñal y mis lágrimas apasionadas serán en vano. Quería luchar contra el enemigo de todo corazón en Tianshan, pero ahora estoy muriendo en Cangzhou.

¡Anota! ..

(1) Queja: El nombre de la tableta. Viajando a miles de kilómetros de distancia para buscar el título de marqués: Ve al campo de batalla a miles de kilómetros de distancia para buscar oportunidades para lograr logros "Libro. de la dinastía Han posterior: Ban Chao" registra: Ban Chao rara vez tiene ambiciones. Se dice que un caballero debe "hacer un servicio meritorio en un país extranjero para obtener el título de marqués". "

(3) Guardia (shù): custodiar la frontera. Liangzhou: Historia de la canción Geografía: Prefectura de Xingyuan, Condado de Hanzhong, Liangzhou, Shannan West Road. Gobernado en Nanzheng. En las obras de Lu You, se dice que participó en la selección de la ubicación del shogunato Fu Xuan en Sichuan, y los nombres de lugares anteriores a menudo se usan indistintamente.

(4) Guansai Guanhe se refiere a Tongguan, donde se encuentra el río Amarillo. lugar peligroso en la primera línea de Hanzhong. Broken Dream: Despierta.

5] Visón viejo y polvoriento: El visón es polvoriento y de color oscuro. Aquí tomo prestada una alusión de Su Qin. No reutilizado y no se dio cuenta de sus ambiciones. Según la "Política de los Estados Combatientes · Política Qin", Su Qin persuadió al Rey de Qin para que "escribiera diez libros pero no los escribiera. Diaoqiu es pobre y el oro está agotado, e irá a. Qin y regresa." 6] Hu: En la antigüedad, los grupos étnicos en el noroeste generalmente se llamaban Hu, lo que también se refería a cosas del otro lado. En la dinastía Song del Sur, la mayoría de las palabras se referían al pueblo Jin.

(7) Patillas: Patillas Otoño: Las heladas otoñales son una metáfora de la vejez con patillas canosas.

⑻ Tianshan: En el noroeste de China, se refiere al noroeste. frontera entre la dinastía Song del Sur y la dinastía Jin.

⑼Cangzhou: un lugar cerca del agua, en la antigüedad, se usaba a menudo para referirse al lugar donde vivían los ermitaños. "Desde el condado de Xuancheng hasta Xinlinpu y Banqiao", "Estoy feliz con mi amor". Con el objetivo de revitalizar Cangzhou", se refiere a la ciudad natal del autor, el lago Jinghu.

4 Introducción al autor

Lu You (1125-1210), nombre de cortesía Fuguan, apellido Weng, nacionalidad Han, nativo de Yinshan, Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang), un famoso poeta de la dinastía Song del Sur. Fue influenciado por los pensamientos patrióticos de mi familia. Cuando era joven, debería tratar de ser un erudito filial en mi mediana edad. En Shu, se dedicó a la vida militar y se retiró a otros lugares en sus últimos años. Más de 9.000 poemas, de gran riqueza en contenido.

Es autor de "Poemas completos de Jiannan", "Obras completas de Weinan", "Libro de la dinastía Tang del Sur", "Notas de los estudios de Lao An", etc.