[Fullmetal Alchemist OP1]
Letra: Shindo Haruichi
Compuesta por ak.homma
Compuesta por ak.homma/ ·ポルノグラフィティarreglo
Song Dynasty: ポルノグラフィティ
Versión original japonesa:
No puedo olvidar, no puedo olvidar, no puedo olvidar, no puedo recordar .
No nos preocupemos por eso. Detengámoslo.
さぁにがれたをけ
Nos vemos mañana.
Estoy obsesionada con ello. Estoy obsesionado con eso.
Déjanos verte bajo el sol.
なぁぉのにもせてくれなぃか.
そしててでできりにしてしさからざけてて.
No lo puedo olvidar, olvidar No más, no puedo olvidar, no puedo recordar.
No nos preocupemos por eso. Detengámoslo.
さぁにがれたをけ
Al ver pájaros en la oscuridad, los enviaré a la tierra, a este lugar, al viento y al viento.
がしぃとはわなぃさ
せめてにぅメリッサのになりたぃ
もぅずぃぶんとちくしてみたけど p>
たぶんはなぃのだろぅ
このにもくぁてなどなぃよぅに.
のでかけてためらぃなどなぃだろ p>
A veces, es la segunda vez. Este es un segundo grado. Este es un segundo grado. Este es un segundo grado. Este es un segundo grado.
さぁのちるでわらせて
Salvar el alma, fluir, desaparecer.
La luz se apaga al instante.
En la noche de este mes nací y salí.
Símbolos fonéticos romanos:
Hola, hola
No me gustas, ni me gustas
Te amo , te amo
No lo sabes
Mayu Bakari
No uses nombres falsos, no uses nombres falsos
Si no te gusto, te lo diré
Por lo tanto, la posición estratégica de Yipinbao
Hola, hola
No me gusta tú, ni me gustas
Te amo, te amo
Hola, hola, hola, hola, hola
hane ga hoshii to wa iwanai sa
Si estás interesado
Mou es lo mejor para Tami kedo
tabun kotae wa nai no darou
¿Cómo estás, Yoko? Kono
No sé de qué estás hablando
Sin ti no existiría yo
Cómo estás hoy
Su Kui no nai tamashii wa nagasarete kieyuku
¿Cómo estás?
Sé quién eres
Traducción al chino:
Abre con tus manos el recuerdo de aquellos días lejanos.
Por favor, detén la fuente de ese aliento triste.
Oye, pasa por el cofre que anhela el amor
Mira el cielo que vendrá mañana.
Un corazón confundido es difícil de controlar.
¿Dónde encuentran la luz los pájaros que vuelan?
Oye, ¿puedo montarme en tu espalda?
Entonces tíralo al lugar más alto, lejos de la ternura
Abre con tus manos el recuerdo de aquellos días lejanos.
Por favor, detén la fuente de ese aliento triste.
Oye, pasa por el cofre que anhela el amor
Mirando los pájaros a lo lejos bajo el atardecer, la brisa sopla sobre mí arrastrándose por el suelo
No lo haré. Dije que quería alas.
Quiero ser una hoja de abeja volando en el aire.
Ya basta. Intenté aguantar hasta el final
Probablemente sea imposible tener una respuesta.
También sopla como el viento.
Ciérralo con las manos sin dudarlo
No lo vuelvas a abrir aunque te equivoques.
Sí, cuando el sonido de la cerradura toque el suelo, terminemos con esto.
Las almas que no pueden salvarse son exiliadas y desaparecen.
Brilla en el momento de desaparición
En este momento nació la noche de luna llena.
Para agregar:
★Diccionario mandarín:
Melissa/Melissa.
La hierba perenne ヨーロッ de la familia シ es nativa. Altura 30 ~ 80. ¿Las hojas de "はレモンに" son tan fragantes como las de "たをもち"? Perfumes, materias primas, materiales, etc.
************************************
Nombre en inglés : MELISSA (メリッサ) Nombre científico: Melisa. Alias: bálsamo de limón〔レモンバーム〕]
Nombre japonés: Perfume de menta コスィハッカセィヨヤマハッカカカカカカカッカカ1
Nombre chino : Melisa. Alias: melisa, melisa, melisa.