Beber (Parte 5) Texto completo
Autor: Tao Yuanming (Dinastías Wei y Jin)
La casa está en un ambiente humano, sin el ruido de coches y caballos.
¿Cómo puedes hacer esto? La mente está muy lejos de sí misma.
Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan.
El aire de la montaña mejora día a día y los pájaros vuelan de un lado a otro.
Hay un verdadero significado en esto, pero me he olvidado de explicarlo. :
"Recogiendo crisantemos debajo de la cerca oriental, puedes ver tranquilamente la montaña Nanshan", es un dicho famoso que ha sido popular durante miles de años.
Debido al estado espiritual de "la mente está lejos y el lugar es parcial", puedo recoger crisantemos debajo de la cerca tranquilamente y mirar las montañas. Me siento tan cómodo y contento, tan de otro mundo. . Estas dos oraciones utilizan descripciones objetivas del paisaje para resaltar el estado de ánimo pausado del poeta. La palabra "pausado" se usa de manera muy inteligente, lo que indica que lo que el poeta ve y siente no es buscado deliberadamente, sino encontrado inesperadamente.
Su Dongpo elogió estas dos frases: "El siguiente paso para recoger crisantemos es ver la montaña por casualidad. Al principio no le prestas atención, pero se entiende la escena y la intención, así que es gratificante."
"Ver la montaña". La palabra "ver" también se usa maravillosamente. "Ver" es un encuentro accidental. El hermoso paisaje de Nanshan coincide con el estado mental tranquilo y contento. al recoger crisantemos, formando un "estado desinteresado" en el que me olvido de ambas cosas. Si usas la palabra "mirar", significa que tienes a Nanshan en tu corazón antes de que tengas la intención de mirarlo. Se convierte en "un estado de ti mismo" y pierdes una especie de inocencia e inocencia.
¿Qué bello paisaje hay en Nanshan que hizo que el poeta lo elogiara tanto? Lo que sigue es "La atmósfera de la montaña mejora día a día y los pájaros regresan entre sí". Este es también el paisaje que el poeta vio accidentalmente en el hermoso paisaje al atardecer de Nanshan, los pájaros vuelan de regreso a las montañas. y los bosques juntos, y todo es libre y se mueve según las necesidades de la gente. El poeta se deshizo de las ataduras de la burocracia y se sintió a gusto. Aquí el poeta se dio cuenta del verdadero significado de la naturaleza y la vida.
"Hay un verdadero significado aquí, pero me he olvidado de decirlo incluso si quiero discernirlo". ¿Qué verdadero significado percibió el poeta a partir de los pájaros, Nanshan, el atardecer y los crisantemos otoñales en ¿naturaleza? ¿Es una ley natural que todas las cosas se mueven y cada uno ocupa su lugar? ¿Es el anhelo de una sociedad ideal antigua, sencilla y autosuficiente? ¿Es la filosofía de vida dejar que la naturaleza siga su propio curso? ¿Es un personaje sencillo y sincero? El poeta no lo expresó explícitamente, sino que sólo implícitamente planteó preguntas para que los lectores pensaran, mientras él "quería distinguirse y se olvidó de hablar".
Si lo entendemos en conjunto con el anterior "la casa está en un ambiente humano sin ruido de autos y caballos", podemos entender el "verdadero significado" como el verdadero significado de la vida, es decir , la vida no debe estar obsesionada con la fama y la fortuna, y no debe ser La inmundicia de la burocracia ha empañado la propia naturaleza natural, sino que uno debe regresar a la naturaleza y apreciar su infinita frescura y vitalidad.
Por supuesto, este "verdadero significado" tiene una gran connotación. El autor no lo ha dicho todo, y no es necesario decirlo, aunque estos dos resúmenes filosóficos dejan a los lectores un espacio infinito para la imaginación. Lo han dicho todo. La gente tiene un regusto interminable.
Tao Yuanming (365-427 aproximadamente), también conocido como Yuanliang, también conocido como Sr. Wuliu (también llamado Qian, también llamado Yuanming), con el título privado póstumo de "Jingjie", fue un poeta a finales de la dinastía Jin del Este, en la dinastía del Sur y a principios de la dinastía Song, literato, poeta y ensayista. De nacionalidad Han, originario de Chaisang, Xunyang en la dinastía Jin del Este (ahora Jiujiang, Jiangxi). Trabajó como funcionario menor durante varios años, luego renunció y regresó a casa, donde vivió recluido desde entonces.
La vida pastoral es el tema principal de los poemas de Tao Yuanming. Las obras relacionadas incluyen "Beber", "Regresar al jardín y vivir en los campos", "La historia de la primavera en flor de durazno", "La biografía". del Sr. Wuliu", "Regreso a los Campos", etc.