Deng Chao dijo en "Running Brother" que "cortar leña es agotador", lo cual tiene una amplia circulación. ¿Qué quiere decir esto?

Farem (transliteración) también se usa en inglés para explicar la familia, como familia, hijos, antepasados, familia y clan.

En un segmento del programa de variedades de Zhejiang Satellite TV "Running Man 2014-11-28", Deng Chao gritó: "Estamos cansados ​​de talar". Aquí viene la fatiga maderera.

Estamos cansados ​​de talar, traducido como werefamily, que significa que somos una familia.

Ahora se ha convertido en el eslogan de "Run".

Datos ampliados

El programa de variedades "Running Brothers Season 1" de Zhejiang Satellite TV (Dunhuang Disaster) del 28 de noviembre de 2014 tuvo una competencia en la que hombres corriendo saltaban la cuerda en una tabla de acupresión. . Todos estaban desesperados, por lo que Deng Chao dijo: "¡Estamos cansados ​​de cortar leña!".

En la segunda temporada, Deng Chao dijo: "¿Qué estás haciendo otra vez?" e hizo reír a todos. De hecho, significa Whatareyoudoing, es decir, ¿qué estás haciendo?

El "avva Buddy" mencionado por Deng Chao en el sexto número en realidad significa todos, es decir, todos.

Materiales de referencia:

Entrada de la Enciclopedia Baidu: Registro de fatiga