Adiós a Du y ve a Shu para asumir un puesto, un ensayo de 400 palabras.

1. Du escribió un ensayo de 300 palabras antes de partir:

El color del cielo está a punto de desvanecerse y el sol está a punto de ponerse. Mirando desde la distancia, hay algunas nubes de color rojo brillante flotando en la cima de la montaña, el canto de un pájaro cruza el cielo y el sonido resuena en el cielo. Chang'an está muy tranquilo al anochecer.

¿Por qué el caballo caminó tan rápido hoy? Sin saberlo, había llegado a las afueras de la ciudad, dejando una serie de huellas de cascos de caballo detrás de él.

La despedida siempre llegará, no sé cuándo llegará. Me alejé, dejando atrás una nube de polvo y humo que envolvió tu figura. Cuando el polvo volaba, solo quedaba un gran trozo de loess frente a mí, y me pareció escuchar el leve sonido de los cascos de los caballos en mis oídos. Poco a poco, poco a poco, sólo quedan los gemidos de los pájaros solitarios.

En este momento debes sentirte muy triste, al estar lejos de tus amigos, familiares y de tu ciudad natal. ¿No lo soy?

¡Es inevitable que todos vayan a ser funcionarios!

De repente, el caballo volvió a rugir, levantó la cabeza y echó a correr, y de repente me di cuenta: "Mundo, mientras seas un amigo cercano, incluso si yo estoy en el fin del mundo y tú estás". en el fin del mundo, serás como un vecino. No hay necesidad de decir adiós aquí. Chakou lloró como un niño y una mujer.

Pensando en esto, levanté mi látigo y lo azoté. , y caminé hacia mi posición oficial, dejando atrás el polvo que volaba y el sonido de los cascos desapareciendo...

Tristeza al anochecer

——Reescribiendo "Enviando a Du Shaofu a Ren Shuchuan"

Cuando se pone el sol, un pedazo de belleza brilla en la tierra. Hay dos caminos sinuosos aquí. Las flores que florecen al borde del camino llaman la atención de la gente y se pierden en la distancia. Al lado está el mar resplandeciente bajo el sol poniente. Mis amigos y yo nos quedamos en silencio en esta pintoresca escena. Nadie quería decir más, pero simplemente inclinaron la cabeza en silencio. Por desgracia, mis amigos se estaban yendo de Beijing. Salida retrasada.

Unos pescadores cantaron en voz baja a lo lejos. La canción me inspiró a levantar la cabeza. El atardecer tiñó el cielo de color rojo sangre, y vi un trozo de humo a lo lejos. En Wujin Ferry hablé primero, fingiendo estar relajado, y dije: "Todos sentimos lo mismo acerca de esta despedida. ¿Quién no ha salido nunca de casa para convertirse en funcionario? En realidad, no es gran cosa. Una persona es ambiciosa en todas las direcciones. "Mi amigo levantó la cabeza suavemente.

No sabía qué hacer en ese momento. Después de estar un rato de pie, tomé suavemente la mano de mi amigo. Él también levantó la cabeza suavemente. Lo vi. Había una lágrima en su rostro y su rostro demacrado estaba lleno de melancolía y decepción. Nos miramos y sus ojos mostraban sentimientos verdaderos, que parecían expresar su corazón: "Realmente no quiero separarme de. tú. "Leí su corazón. Le susurré: "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino". Este poema pareció tocar la fibra sensible de su corazón al instante. Una sonrisa perdida hace mucho tiempo apareció lentamente frente a mí. pero contenía demasiada amargura.

Le reproché en tono jocoso: "Oye, los hombres grandes no podemos ser como los niños y las niñas. ¡Coge una toalla mojada en la bifurcación del camino! "Mi amigo respiró hondo, se le movió la garganta y se limitó a tragarse las lágrimas. Dijo con voz un poco ronca: "¡Me voy, cuídate! "Le di una sonrisa y él me devolvió la sonrisa, hermosa y pacífica".

De repente, sacó la mano, agarró su equipaje y caminó de regreso al barco que estaba a punto de partir, sonriendo conmigo durante todo el camino.

El sonido de las aves marinas llegaba desde la distancia, con un poco de alegría. El sol poniente brilla suavemente sobre mí. El sol es cálido y dulce...

2. Un poema de 500 palabras del centro de Shu le dice a Du Lichao, separado por el muro de las Tres Dinastías Qin y la niebla de los Cinco Ríos. Nos despedimos con tristeza y los dos oficiales caminamos en direcciones opuestas. Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño. ¿Por qué te quedas en la bifurcación del camino, niño * * * sosteniendo una toalla?

Mirando a Sanqin a lo lejos, la ciudad es apenas visible. El viento y las nubes llegan y el humo llena el aire, protegiendo los cinco principales cruces de ferry del río Zhoushu Minjiang.

Du Shaofu, tú y yo tenemos altibajos en la burocracia y no podemos evitarlo.

No quiero dejarte, no quiero dejarte, quiero decir...

Para. Detener. Detener.

Dado que tú y yo somos amigos cercanos, incluso si estamos separados por miles de montañas y ríos, todavía te paras frente a mí y me preguntas: "¿Estás a salvo?"

Como una persona sentimental ¿Dónde quiere llorar la bruja?

Parado en esta cruel bifurcación del camino, quiero decirte: "Tomemos una copa primero y hablemos mañana, ¿vale?"

Un artículo más.

El color del cielo se desvanecerá y el sol se pondrá.

Mirando desde la distancia, hay algunas nubes de color rojo brillante flotando en la cima de la montaña, el canto de un pájaro cruza el cielo y el sonido resuena en el cielo. Chang'an está muy tranquilo al anochecer.

¿Por qué el caballo caminó tan rápido hoy? Ya había llegado al exterior de la ciudad, dejando una serie de huellas de cascos de caballo detrás de él.

La despedida siempre llegará, no sé cuándo llegará. Se aleja rápidamente, lanzando una bocanada de humo que se traga tu figura. Cuando el polvo volaba, solo había una vasta extensión de loess frente a nosotros, y el sonido de los cascos de los caballos parecía escucharse débilmente en nuestros oídos. Poco a poco, sólo queda el grito del pájaro solitario.

En este momento debes sentirte muy triste, al estar lejos de tus amigos, familiares y de tu ciudad natal. ¿No lo soy?

¡Es inevitable que todos vayan a ser funcionarios!

De repente, el caballo rugió, levantó la cabeza y volvió a correr. De repente me di cuenta: "Mundo, mientras yo sea tu amigo cercano, incluso si estoy en el fin del mundo, tú lo serás. como un vecino en el fin del mundo." No hay necesidad. En esta bifurcación en el camino de la separación, lloré como un niño y una mujer.

Pensando en esto, levanté mi látigo, lo azoté y caminé hacia mi posición oficial. Dejando atrás el polvo que vuela y los cascos que se desvanecen...

Espero que esto te sea útil (⌒?⌒)

3. en Sichuan" 》El cielo se está oscureciendo y el sol está a punto de ponerse. Mirando desde la distancia, hay algunas nubes de color rojo brillante flotando en la cima de la montaña, el canto de un pájaro cruza el cielo y el sonido resuena en el cielo. Chang'an está muy tranquilo al anochecer.

¿Por qué el caballo caminó tan rápido hoy? Ya había llegado al exterior de la ciudad, dejando una serie de huellas de cascos de caballo detrás de él. La despedida siempre llegará, no sé cuándo llegará.

Hace ruido con el látigo y lanza una bocanada de humo, tragándose tu figura. Cuando el polvo volaba, solo había una vasta extensión de loess frente a nosotros, y el sonido de los cascos de los caballos parecía escucharse débilmente en nuestros oídos. Poco a poco, sólo queda el grito del pájaro solitario.

En este momento debes sentirte muy triste, al estar lejos de tus amigos, familiares y de tu ciudad natal. ¿No lo soy? ¡Inevitablemente, todos son personas que salen a ser funcionarios! De repente, el caballo rugió, levantó la cabeza y volvió a correr, y de repente me di cuenta: "Mundo, mientras yo sea tu amigo cercano, incluso si estoy en el fin del mundo, serás como un vecino en el fin". del mundo." No hay necesidad de llorar en esta bifurcación. Como un niño y una mujer.

Pensando en esto, levanté mi látigo, lo azoté y caminé hacia mi posición oficial. Dejando atrás el polvo que volaba y el sonido de los cascos se desvanecía.

4. ¿Cómo olvidar la amistad entre amigos y los doscientos poemas que envió Du a Shu en su despedida? Al ver que Du Shaofu está a punto de asumir el cargo en Zhou Shu, quiero despedirlo por última vez.

Monté hasta la orilla. En Chang'an, es decir, en la tierra de Santai, miré confundido al brumoso Wujin. Ante una escena tan solitaria, una especie de tristeza por la partida invadió mi corazón. Estamos a punto de separarnos de Du Shaofu y tengo muchos sentimientos en mi corazón. Du Shaofu es el único amigo con el que puedo hablar. Todos somos funcionarios que trabajamos fuera de casa. Solo tú puedes acompañarme durante las vacaciones y podrás ser trasladado a Zhoushu. Por supuesto que no quiero que me dejes, pero no puedo ser egoísta y dejar que te quedes conmigo.

Dije con lágrimas en los ojos: "Mientras seamos amigos cercanos dentro de los cuatro mares, incluso si estamos lejos, seguiremos siendo como vecinos cercanos". "Du Shaofu desmontó rápidamente y los dos se abrazaron y lloraron. "Buen amigo, yo tampoco te olvidaré nunca. Cuando haya arreglado todo en Zhoushu, te escribiré y haré tiempo para visitarte. "

Secándome las lágrimas, tomé la mano de Du Shaofu con fuerza y ​​le dije: "No te mojes la ropa en la intersección cuando rompamos, como esos hombres y mujeres jóvenes que se fueron". "Subieron a Du Shaofu en el barco y yo volví a casa... Decir adiós a un amigo cercano me hizo sentir como si me despidiera de un pariente. Aunque no estamos relacionados por sangre, somos mejores que parientes". p>

5. Reescribe "Adiós al vicegobernador Du en su servicio oficial" en 300 palabras. El sol se estaba poniendo, el cielo estaba oscuro y frío, y mi amigo y yo estábamos uno frente al otro en el camino sinuoso. Uno quería decir una palabra, como si el aire estuviera en el aire en ese momento. El flujo se detuvo. Mi amigo estaba a punto de irse de Beijing y realmente no sabía qué decirle. >El canto bajo de las aves marinas a lo lejos nos despertó a mí y a mi amigo. El atardecer tiñó el cielo de rojo, mirando el Ferry Wujin a lo lejos, solo vi un humo comencé fingiendo estar relajado y dije: " Si quieres decir este estado de ánimo de despedida, todos tenemos el mismo sentimiento. ¿Quién no ha salido nunca de casa para convertirse en funcionario? "En realidad, no es gran cosa. Los hombres apuntan en todas direcciones, ¡es lo mismo en todas partes!". Después de escuchar esto, el amigo levantó levemente la cabeza, frunció el ceño, vaciló y sostuvo el equipaje con fuerza con ambas manos.

Por un momento, vi melancolía y decepción escritas en el rostro demacrado de mi amigo, con lágrimas en los ojos y una triste tristeza en el rostro. Como si dijera: "Realmente no quiero separarme de ti". Vi a través de su mente, sonreí, tomé la mano de mi amigo y susurré casualmente: "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá existiendo". ser nuestro." vecino. "Después de escuchar estas palabras, mi amigo asintió y sonrió levemente, con algo de amargura en su sonrisa y lágrimas en sus ojos.

Mirando a la persona frente a mí, "Extraño el mundo, no existe. "Amigo mío, me sentí tan solo que se me cayeron las lágrimas". Fingí sonreír y dije: "¡Oye, los hombres adultos somos como mujeres pequeñas y ni siquiera podemos conseguir una toalla mojada cuando terminamos! " Después de escuchar esto, mi amigo respiró hondo como aliviado, movió la garganta y se tragó las lágrimas. Dijo cariñosamente: "¡Me voy, cuídate!". "¡Cuídate tú también!" Intercambiamos sonrisas, hermosas y serenas. Las cuatro manos estaban entrelazadas, cálidas y pesadas.

De repente, mi amigo sacó la mano que yo sostenía con fuerza y ​​agarró el equipaje. Me di la vuelta y caminé de mala gana hacia la distancia paso a paso. Dije en silencio en mi corazón: "Amigo, mientras China mantenga nuestra amistad y mientras el cielo sea nuestro vecino, avanza con valentía. ¡Siempre te acompañaré con una sonrisa!

Lejos El Llegó el sonido de las aves marinas, con un poco de alegría. En ese momento, la puesta de sol tiñó el cielo de rojo, cálido y dulce...

6. versión de palabra. La composición "Enviar a Ren Shu". Wang Bo, nombre de cortesía Zian, nació en Longmen, Jiangzhou.

Debe ser mencionado como el jefe general de una dinastía. Así que vivió en Shu, donde sirvió como soldado y cometió un delito capital. Afortunadamente, fue indultado, pero su padre perdió su puesto oficial. Fue derrotado y degradado a la orden del dedo. y desafortunadamente se ahogó.

"Adiós al gobernador de Sichuan" fue escrito cuando estaba en Chang'an.

"Shaofu" es el nombre colectivo de los capitanes de condado en Tang. Dinastía. Este Shaofu estaba a punto de asumir el cargo en Sichuan.

"Al otro lado del muro de la Dinastía Tres Qin, al otro lado de una capa de niebla, al otro lado de un río". y el destino de los peatones.

"Chengque" se refiere a la ciudad capital de Chang'an, Que son las torres de vigilancia a ambos lados de la puerta del palacio. "Tres Qin" se refiere a las cercanías de. Chang'an.

Después de que Xiang Yu destruyera Qin, dividió el territorio original de Qin en los tres reinos de Yong, Sai y Zhai, y estableció los tres generales de Qin Wang, conocidos como "Distrito Sanqin". " en la historia, se refiere al hecho de que la capital Chang'an estaba rodeada por Sanqin.

"Wujin" es el lugar donde Du Shaofu fue al condado de Minjiang en Sichuan. Hay cinco ferries a Qianwei, incluido Baihuajin y Wanli Tianjin, que se llaman "Wujin".

Chang'an es el lugar donde el poeta y Du Shaofu se separaron. Du Shaofu, naturalmente, se mostró reacio a irse de aquí debido a los magníficos y vívidos castillos. palacios. /p>

¿Dónde está Zhou Shu? A miles de kilómetros de distancia, el viento es brumoso y, a primera vista, es inevitable sentir un poco de melancolía. Estas dos frases resaltan los sentimientos de despedida del viajero y del remitente. a través del contraste entre el paisaje lejano y cercano.

Este amigo llamado Du trabajó como funcionario menor, como capitán de condado, en Beijing, y me temo que llegó hasta el final para asumir el cargo. Un intelectual muy frustrado. No quiere ser un funcionario.

Cuando salieron de la capital y miraron a Wujin, sus sentimientos se comunicaron naturalmente entre sí "Nos despedimos con tristeza y nosotros dos. Los funcionarios tomaron caminos separados". Estos dos poemas expresan la relación entre las dos personas.

La idea general de estas dos frases es: Tú y yo viajamos para convertirnos en funcionarios. Tú vas a Zhoushu. Y me quedo en Changan. Aunque ir y quedarse son diferentes, ¡el significado de la despedida en este momento es el mismo! ¡Estas dos frases muestran sentimientos sinceros, una actitud sincera y un tono considerado y afectuoso, que se revelan naturalmente entre líneas y! Son muy conmovedoras. Cinco o seis frases cambiaron repentinamente la escritura para consolar a esta persona a punto de viajar: “Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el Paraíso seguirá siendo nuestro vecino. "

Significa: Después de nuestra ruptura, aunque estemos lejos, no hay necesidad de estar triste. Hay amigos cercanos en el mar, incluso si están lejos, son como vecinos cercanos. .

Las dos últimas frases son más avanzadas. Un paso, diga "No está bien no hacer nada, el niño se mojó con la toalla". "Significa que en el camino a la despedida, no estés triste por la separación, al igual que esos hombres y mujeres jóvenes, no te laves la cara con lágrimas.

Las cuatro frases anteriores son de Cao El "Rey Caballo Blanco Biao" de Zhi.

Cuando Cao Zhi y su hermano menor Cao Pi se separaron, escribió: "Mi esposo tiene ambiciones en todo el mundo y todavía estamos cerca el uno del otro a miles de kilómetros de distancia".

También dijo: " ¡Los problemas se convierten en enfermedades y nada es la bondad de un niño! " Pero los poemas de Wang Bo son más concisos y vívidos. "Adiós, vicegeneral Du to Shu" es un poema popular, especialmente "Sin embargo, China tiene nuestra amistad y el cielo sigue siendo nuestro vecino", que se cita con frecuencia.

Este poema es optimista y alegre, sin la tristeza y la tristeza que son habituales en los poemas de despedida corrientes. Creo que esta es una razón importante de su popularidad.

El ambiente es consistente con el espíritu de los tiempos en que la economía y la cultura eran prósperas y la sociedad feudal estaba surgiendo y desarrollándose a principios de la dinastía Tang. La simplicidad es la característica artística de este poema y su ventaja.

Desde las dinastías Qi y Liang hasta principios de la dinastía Tang, el estilo poético llamativo y magnífico siempre ha dominado el mundo de la poesía. , Yang Jiong, Lu, Luo y otros revirtieron el estilo poético de las dinastías Qi y Liang y crearon una nueva era en la creación de poesía.

Wang, Yang, Lu y Luo son conocidos colectivamente como los cuatro héroes de la dinastía Tang temprana y desempeñan un papel importante en la historia de la literatura china. Du Fu dijo en "Drama as Six Poems": "Wang Yang era delgado y liviano en ese momento.

Después de que todas las vidas de tu generación se hayan convertido en polvo, ningún daño fluirá hacia los interminables Los rápidos del río Du Fu dijo que aquellos que se ríen de los "Cuatro Héroes" sólo pueden "morir con sus nombres", mientras que los "Cuatro Héroes" son como ríos que fluyen para siempre y sus buenos nombres nunca morirán. >

La admiración de Du Fu por los "Cuatro Héroes" no es excesiva. Tomemos como ejemplo el poema de Wang Bo. No acumula palabras ni alusiones, pero expresa una mente magnífica en un lenguaje sencillo. p> Sin embargo, hay una advertencia en la simplicidad y hay consideración por los amigos en la retórica, que de ninguna manera es suave y aburrida. El poeta debe consolar a Du Shaofu y persuadirlo de que no sea demasiado sentimental. p>Pero no lo persuadió de inmediato. En cambio, primero usa la descripción del entorno para realzar su estado de ánimo de despedida, indicando que es un viaje oficial como él, para que pueda comprender mejor su estado de ánimo al dejar a sus familiares y amigos. seguir una carrera oficial. Luego, continúa diciendo que las montañas y los ríos no pueden detener la amistad entre amigos cercanos. "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino", se convierte en la advertencia a lo largo del artículo. p>

No fue hasta el final que alguien le aconsejó que no estuviera demasiado triste cuando rompió. ¡Qué eufemismo es escribir así! Du Shaofu definitivamente se sentirá cordial, y sus sentimientos persistentes definitivamente lo serán. resuelto

7. Adaptado de "Adiós al gobernador para ocupar un puesto en Sichuan" El cielo se está oscureciendo y el sol se está oscureciendo. Mirando desde la distancia, hay algunos. Nubes de color rojo brillante flotando en la cima de la montaña y el canto de un pájaro resuena en el cielo.

¿Por qué está tan tranquilo hoy? El caballo caminaba tan rápido que ya había llegado al exterior de la ciudad. dejando un rastro de huellas de cascos detrás de él.

La despedida siempre llegará, y no sabes cuándo llegará El humo se traga tu figura Cuando el polvo vuela, solo hay una vasta. extensión de loess, y el sonido de los cascos de los caballos parece escucharse débilmente en los oídos.

En este momento, debes sentirte muy triste, estando lejos de tus amigos, familiares y de tu ciudad natal. ¿No?

¡Es inevitable que todos vayan a ser funcionarios!

De repente, entonces, el caballo rugió, levantó la cabeza y volvió a correr, y de repente me di cuenta: " Mundo, mientras yo sea tu amigo cercano, incluso si estoy en el fin del mundo, serás como mi vecino en el fin del mundo ". "No hay necesidad de llorar como un niño y una mujer en este cruce de separación.

Pensando en esto, levanté mi látigo, lo azoté y caminé hacia mi posición oficial. Dejando atrás el polvo que volaba y Sonido de cascos que retroceden...

8. El poema de despedida "Adiós Du a Shu" de la dinastía Tang tiene 300 palabras, Adiós a Du Shu.

No hay duda de que así es. Es una de las obras famosas. Entre los artículos del propio Wang Bo, esta es también una de sus obras más importantes "Send Du to Shu" y "Wang Tengting Preface" se complementan entre sí y se han transmitido a través de los siglos. Originario de Longmen, Jiangzhou (ahora Wanrong, provincia de Shaanxi), es un famoso poeta de principios de la dinastía Tang. Él, Yang Jiong, Lu y Luo son conocidos como los "Cuatro héroes de la dinastía Tang temprana", entre los que se encuentra Wang. Bo tiene un talento poco común y la reputación de "niño prodigio". Aunque solo vivió un corto período de 27 años, dejó una profunda impresión en la poesía Tang. Además, como un poeta importante a principios de la dinastía Tang. Una gran contribución a la llegada de la poesía Tang con su creación poética. En general, los poemas de despedida siempre están llenos de tristeza. Envuelto en una atmósfera de tristeza, este poema de despedida de Wang Bo es único.

El primer pareado de este poema es limpio y ordenado. "Sanqin" es opuesto a "Wujin" y "Wang" es opuesto a "auxiliar". El poeta envía amigos que están a punto de viajar lejos. En la puerta de la ciudad al lejano Wujin, en Shu, la palabra "viento y humo" trae un toque de tristeza por la separación, por lo que es inevitable decir adiós a los amigos en la confusión del viento y el humo. En el dístico, el poeta comienza a consolar a su amigo: Estoy lejos de mi ciudad natal como tú, ¡por qué deberíamos estar tristes! El pareado del cuello es la esencia de todo el poema. El poeta pensó: "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino". Como somos amigos cercanos, todavía tenemos vecinos sin importar qué tan lejos estemos, entonces, ¿por qué estar triste? La tristeza frente a mis ojos desapareció y mi concepción artística quedó clara. Entonces el poeta le dijo a un amigo en el pareado que no podemos sacar un pañuelo para secarnos las lágrimas como llora una niña pequeña.

En general, este es un Wulu muy maduro en todos los aspectos. Especialmente el pareado del cuello "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo sigue siendo nuestro vecino" hace que el estilo de este poema sea significativamente más alto que otros poemas de despedida. También muestra el poder de la poesía en la próspera dinastía Tang, que es un símbolo de. Con la llegada de la poesía Tang.

Este poema es una obra maestra de la poesía de despedida. El poema te consuela para no estar triste al partir. La primera frase es estrictamente opuesta, mientras que la tercera y cuarta van en la misma línea. El tono es disperso, la realidad se convierte en ficción y el contexto literario tiene altibajos.

"Sin embargo, China mantiene nuestra amistad y el cielo sigue siendo nuestro vecino", con sus picos prominentes, que resumen muy bien la escena de "profunda amistad, las montañas y los ríos son irresistibles", y al final es Señaló que el tema "despedir ". Todo el poema se abre y se cierra, se detiene y cae, pulsa y fluye, y la concepción artística es amplia.

La tristeza en el poema de despedida tiene colores brillantes, un lenguaje fresco y elevado y un contenido único. Este poema elimina la amargura y el estado persistente de poemas de despedida anteriores y refleja las elevadas aspiraciones, el gusto y la amplitud de miras del poeta.

"Separado por el muro de las Tres Dinastías Qin y la niebla de los Cinco Ríos". "Que" es la torre de vigilancia frente al palacio.

"Chengque" se refiere a Chang'an, la capital imperial de la dinastía Tang. "Sanqin" se refiere al área de Guanzhong cerca de Chang'an.

Al final de la dinastía Qin, Xiang Yu dividió este lugar en los Tres Reinos, por lo que las generaciones posteriores la llamaron la tierra de los Tres Qin. "Auxiliar" y "auxiliar" pueden entenderse como escolta.

"Asistir a las Tres Dinastías Qin" significa "ayudar a las Tres Dinastías Qin". El vasto desierto de Guanzhong protege a Chang'an, y esta frase se refiere al lugar de despedida.

"A través de la niebla que fusiona cinco ríos en uno". "Wujin" se refiere a los cinco cruces del río Minjiang desde el condado de Guanxian en la provincia de Sichuan hasta Qianwei.

Mirando desde la distancia, puedo ver el viento interminable, el polvo y el humo en Sichuan. Esta frase trata sobre hacia dónde se dirige Du Shaofu.

Debido a que el amigo iba de Chang'an a Sichuan, los dos lugares estaban naturalmente conectados con las emociones del poeta. El poema no se despide al principio, sino que sólo describe la situación y el estilo de estos dos lugares.

La sensación de decir adiós es muy cómoda en el interior. Cuando el poeta estaba en Chang'an, era difícil incluso ver la tierra de las Tres Dinastías Qin de un vistazo, y era aún más difícil ver a Wujin a miles de kilómetros de distancia.

Más allá de la visión de la gente común y ver el mundo con imaginación, "Cómo el agua del río Amarillo sale del cielo hacia el océano, para nunca regresar. Mira el Mar de China Oriental desde su origen". del río. "En la desembocadura del desfiladero de Qutang, en la cabecera del río Qujiang, miles de kilómetros de viento y humo se encuentran con Su Qiu, que se puede ver desde las Tres Gargantas".

El poema recurre a la exageración y comienza con un estado magnífico. Los poemas de despedida generalmente sólo se centran en Yan Yu, Yang Zhi, las lágrimas y diferentes lámparas de vino. "Nos despedimos con tristeza, los dos funcionarios caminaban en direcciones opuestas".

¿Qué significa abandonar a la otra parte? Para aquellos que dejaron sus lugares de origen para convertirse en funcionarios, ya hubo una pesada despedida, y las despedidas en la casa de huéspedes sumaron otra pesada despedida que había en ella una tristeza infinita; Las dos primeras frases son de octava alta, precisas y rigurosas, con un profundo encanto. Los contrastes no son claros ni escasos.

Aunque no existían reglas estrictas para la poesía jurídica en ese momento, tenía su propia belleza única. El poema tiene altibajos, lo que hace que parezca que está cambiando.

En las frases quinta y sexta, el ámbito cambia de estrecho a grandioso, y la concepción artística cambia de patetismo a heroico. "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino".

Es inseparable mantenerse alejado de los amigos. Mientras estemos en todo el mundo, incluso los confines de la tierra son como vecinos cercanos. ¿Qué son Aqin y Ashu? Muestra que la amistad es eterna y ubicua, no está limitada por el tiempo ni el espacio, y las emociones expresadas son optimistas y de mente abierta.

Así que estas dos frases se han convertido en palabras inmortales para expresar una profunda amistad entre amigos tan lejanos como Qianshan. Las dos últimas frases: "¿Por qué molestarse en deambular por la bifurcación del camino mientras el niño * * * empapa la toalla?

"

Las dos líneas del poema se suceden en una frase y significan: "En esta bifurcación del camino donde estamos a punto de separarnos, ¡no llores y dile adiós a ese niño! "Es un recordatorio para los amigos y una confesión de los propios sentimientos." Inmediatamente después de las dos primeras frases, de repente cobró relieve en un lugar muy alto y empinado, y luego terminó.

Tomemos la música como ejemplo: el final de la música termina abruptamente en el lugar más emocionante, pero algunos tienen que retrasarse para terminar.