El cantonés es popular en Guangdong y Guangxi, siendo el cantonés el centro. La población de usuarios ronda los 40 millones. El área de visita es aproximadamente la siguiente:
Hay 47 condados y ciudades en la provincia de Guangdong que son puramente cantoneses o principalmente cantoneses, lo que representa más de 1/3 del área total de la provincia, a saber Guangzhou, Foshan, Zhaoqing, Jiangmen y Shenzhen, Maoming, Zhongshan, Zhuhai, Nanhai, Panyu, Dongguan, Shunde, Longmen, Fogang, Zengcheng, Conghua, Huadu, Qingyuan, Lianxian, Yangshan. Además, unos 16 condados y ciudades, incluidos Huizhou, Shaoguan, Zhanjiang, Haifeng, Boluo, Huiyang, Huidong, Renhua, Lechang, Yingde, Baoan, Dianbai, Suixi, Haikang, Xuwen y Lianjiang, también hablan cantonés.
Hay 24 condados y ciudades en la Región Autónoma Zhuang de Guangxi que hablan cantonés, a saber, Nanning, Hengxian, Guigang, Guiping, Pingnan, Tengxian, Wuzhou, Yulin, Beiliu, Rongxian, Bobai, Luchuan, Fangcheng, Qinzhou, Hepu, Pubei, Lingshan, Beihai, Cangwu, Cenxi, Zhaoping, Mengshan, Hezhou y Zhongshan. Además, hay muchos chinos de ultramar cuya lengua materna es el cantonés. Se distribuyen principalmente en el sudeste asiático, América del Norte y del Sur, Australia, Nueva Zelanda y otros países. Casi el 90% de los chinos de ultramar y los estadounidenses de origen chino provienen de áreas de dialecto cantonés.
Los dialectos cantoneses se distribuyen en el centro y suroeste de Guangdong, los dialectos Danzhou-Mai-Jiadan en Hainan, el este y sur de Guangxi, y Hong Kong y Macao. (La mayoría de los chinos de ultramar en el sudeste asiático y en América del Norte y del Sur también utilizan esta lengua como lengua materna. El cantonés es el dialecto más diferente del mandarín). El número de hablantes representa aproximadamente el 5% de la población han total, representada por el cantonés.
Baise-Nanning-Guiping-Wuzhou-Zhaoqing-Guangzhou es la vía fluvial dorada para el transporte marítimo en el río Xijiang, y se puede acceder al cantonés. El dialecto cantonés se formó a finales de la dinastía Tang. Es producto de Wuhu-Liao Li, originario de Xijiang, integrándose a la nacionalidad Han. Es producto de la combinación del chino medieval y la lengua nativa de Xijiang. En la antigüedad, había tres grupos étnicos antiguos que vivían en Lingnan: Panyu (sur de Guangdong), Luoyue y Xiou. Cuando Qin Bing llegó a Lingnan, los pueblos Panyu y Qin se combinaron para formar el pueblo Xiou en la cuenca del río Xijiang y el pueblo Luoyue en Xijiang South Road se mantuvieron relativamente independientes. ¿Se pueden rastrear las diferencias entre el dialecto Nanhai-Panyu-Shunde de la ciudad de Yunfu, el dialecto Zhaoqing y el dialecto del condado de Xinxing hasta esta época? Los Han unificaron Lingnan y Guangxin (ahora al este de Wuzhou) se convirtieron en el foco del uso del idioma chino en Lingnan. Al final de la dinastía Han, Xiou evolucionó a Wuhu (en la dinastía Tang, la parte no sinizada evolucionó a Huangdongman), y Luo Yue se fusionó con el pueblo Han que se mudó al sur para formar Liao Li. Durante la dinastía Han, el idioma chino se extendió hasta cierto punto en Lingnan, pero estuvo lejos de ser universal. Durante este período, el dialecto Wuhu de los indígenas Xijiang estaba indisolublemente ligado al antiguo chino. Es el predecesor del cantonés, pero aún no se ha convertido en un dialecto chino. Después de la Gran Rebelión en China, más personas Han se mudaron al sur, pero el número era mucho menor que el de los indígenas y fueron asimilados por los indígenas. Wu Hu y Liao Li, los antepasados del pueblo Han recuperado, no eran parte del pueblo Han en ese momento, sino parte de los aborígenes. Por lo tanto, el idioma Wuhu-Liao Liao es la lengua materna de Zhuang y Dong en la actualidad. Durante las dinastías Liang y Chen, Guangzhou estaba ubicada en Gaoyao (al sur de Zhaoqing) y se convirtió en el centro de promoción del chino. Durante las dinastías del sur, las personas influyentes que emigraron al sur se convirtieron en indígenas Qushuai, como Feng, Ning, Huang, Chen, etc. Jugaron un papel importante en la combinación de las lenguas china e indígena. La distribución actual de subdialectos en cantonés está relacionada con esto. Por ejemplo, el área de distribución del dialecto Laiwen es principalmente el área de actividad de Feng; el área de distribución del dialecto Qinlian es principalmente el área de actividad de Ning; el área de distribución del dialecto Yongxun es principalmente el área de actividad de Huang; actividad; el área de distribución del dialecto Guangfu es principalmente el área de actividades de Chen.
Desde principios de la dinastía Tang hasta la próspera dinastía Tang, la influencia de Qu Shuai fue todavía bastante poderosa. En aquella época, Lingnan era una zona bilingüe: se hablaban al mismo tiempo chino y lenguas indígenas. Después de finales de la dinastía Tang, surgió el dialecto Guangfu, una combinación de chino y lenguas indígenas de las Llanuras Centrales. Durante la dinastía Song, el dialecto Guangfu experimentó un proceso de absorción adicional del chino de las llanuras centrales y de acercarse al chino. Desde la dinastía Yuan, el dialecto cantonés ha comenzado a divergir del chino de las llanuras centrales: el dialecto del norte ha evolucionado los sonidos arcaicos medios hacia el frente de la boca, lo que resultó en el desarrollo de iniciales y finales frontales, mientras que el dialecto cantonés ha evolucionado. los sonidos arcaicos medios en la parte posterior de la boca, lo que resultó en el desarrollo de iniciales y finales posteriores. El desarrollo de vocales posteriores se fusionó con tonos antiguos, mientras que el dialecto Guangfu continuó diferenciando los tonos antiguos.
El cantonés se divide en diferentes categorías según la región local:
Películas en dialecto cantonés (cantonés estándar)
Cantonés: el cantonés también se llama "cantonés". Es un representante típico del cantonés, pero el propio cantonés cambia y se desarrolla constantemente. Antes de 1949, el cantonés usaba palabras pintorescas y estaba menos influenciado por los dialectos del norte.
Se divide en las siguientes categorías:
Dialecto Nanfanshun:
La propia Guangzhou está compuesta por Panyu y parte de Nanhai, por lo que el cantonés en realidad puede considerarse como un caso especial de Nanfan Shunhua. Los dialectos de Guangzhou, Panyu y Nanhai son relativamente parecidos, pero la pronunciación de muchas palabras en Shunde es diferente a la de otros lugares. Por ejemplo: la pronunciación de "ao" es [NAP] en lugar de [lap] no es "comer"; Se llama "comer arroz", pero "comer arroz".
Dialecto Luoguang:
Distribuido en Zhaoqing, Sihui, Luoding, Guangning, Huaiji, Fengkai, Deqing, Yunan, Yangshan, Lianxian y Lianshan. Representado por el dialecto Zhaoqing.
Aunque toda la pronunciación y el vocabulario son similares al cantonés, la entonación aún conserva las características de los primeros dialectos antiguos. Por ejemplo, el tono alto y bajo de Yin Ping Diao es obviamente diferente del de Gao Ping Diao. El tono de Yin Ping Diao es más pesado (el valor del tono es similar al cuarto tono del mandarín). Hay pocos sonidos lazi que prevalecen en los dialectos cantoneses. Por ejemplo, todas las palabras con vocales distintas de I tienen los prefijos iniciales [ng], ke [ngo1], corto [ngai2], sub [ngaa3], amor [ngoi3], maldad [ngok3]. [n], [l] los sonidos son diferentes
Dialecto (moderno) de Hong Kong:
Antes de 1949, el dialecto de Hong Kong se mezclaba con sujeto y objeto (es decir, el hakka se armonizaba por tonos cantoneses) vocabulario, y viceversa) con un fuerte acento mixto cantonés-hakka. Entre ellos, el dialecto jintiano es el más representativo, pero este acento sólo existe hoy en día entre las personas mayores de Hong Kong.
Después de 1949, comenzaron a aparecer un gran número de sonidos perezosos en los dialectos de Hong Kong, entre los que la desaparición de los sonidos nasales (es decir, no se distingue n/l) y la desaparición de los sonidos W-incómodos son los más significativo. La nueva generación de jóvenes generalmente pronuncia "tú [nei]" y "yo" [ONG] como [lei] y [o]. La palabra "país" se interpreta erróneamente como "rincón" [gok], y la palabra "país" [Gwah] se interpreta erróneamente como "ge" [goh]. Este fenómeno parece estar relacionado con el gran número de inmigrantes extranjeros. Para ellos, la diferencia de pronunciación de n/l no es muy grande y, en la mayoría de los casos, confundir los dos no causará serias barreras de comunicación. Por lo tanto, cuando vienen a Hong Kong para aprender este nuevo dialecto, a menudo eligen la salida más fácil y restan importancia a algunas diferencias de pronunciación indistinguibles. Esto también se llama "teoría de la naturaleza humana" y también ha aparecido en la evolución del mandarín de escritorio y del inglés americano.
Sin embargo, antes de la década de 1980, los medios de comunicación todavía hacían todo lo posible por evitar voces perezosas en los programas de radio y televisión. Hasta el día de hoy, todavía hay lingüistas de Hong Kong que han criticado repetidamente la pronunciación perezosa y han propuesto actividades de "pronunciación correcta". Sin embargo, el sonido perezoso parece ser una característica del cantonés de Hong Kong. En la mayoría de los medios populares y en las actuaciones de los cantantes, una voz lánguida se considera un acento "de moda" y "moderno". Pero, en general, el dialecto de Hong Kong y el dialecto cantonés siguen siendo muy parecidos.
El inglés es más popular en Hong Kong y, en el pasado, Hong Kong solía estar expuesto a novedades extranjeras antes que el continente. En el pasado, las personas de clase baja que no entendían inglés deletreaban palabras cotidianas en inglés en cantonés, por lo que los préstamos en inglés en cantonés son muy comunes en Hong Kong. Por ejemplo, "bobinador" y "capataz", los frenos se llaman frenos, los cojinetes se llaman cojinetes, las fresas se llaman fresas, etc. Muchas personas mayores todavía llaman seguros a los sellos y a los seguros. Estos modismos pueden confundir a los usuarios chinos extranjeros.
Dialecto Siyi (Toishane):
El dialecto Siyi se refiere a los dialectos de Xinhui, Enping, Kaiping y Taishan, entre los cuales el dialecto Taishan es el representativo. La mitad de la gente en Zhuhai habla el dialecto Siyi (especialmente en el área de Doumen), y las otras áreas usan el cantonés Xiangshan. La pronunciación del dialecto siyi y el dialecto cantonés es muy diferente.
Películas en dialecto Laiwen:
El dialecto Laiwen se distribuye principalmente en Yangjiang y la península de Leizhou.
Dialecto del Sur de Guangxi (Cancerese):
Distribuido principalmente en el sureste de Guangxi. La línea divisoria va desde el condado de He en el noreste de Guangxi hasta la ciudad de Nanning y la ciudad de Pingxiang en el sur de Guangxi. El cantonés se habla principalmente en la parte sureste de Guangxi, que representa casi un tercio de la superficie total de Guangxi; el mandarín se habla principalmente en la parte noroeste de Guangxi. El cantonés que se habla en Guangxi es similar al cantonés que se habla en Guangzhou y ambos se pueden entender. Sin embargo, en los primeros días, algunos residentes de habla cantonesa se mudaron a áreas de minorías étnicas y vivieron juntos, absorbiendo elementos de lenguas de minorías étnicas y formando dialectos que eran completamente diferentes del cantonés, como el cantonés de Goulou. Incluye principalmente cantonés Yongxun, cantonés Wuzhou, cantonés Goulou y cantonés Qinlian.
La clasificación es la siguiente:
Cantonés Yongxun (dialecto de Nanning):
Cercano al cantonés de Wuzhou.
Es principalmente popular en ciudades con transporte conveniente a ambos lados de Yongzhou y Zhouxun, como la ciudad de Nanning, el condado de Yongning, el condado de Chongzuo, el condado de Ningming, el condado de Hengxian, el condado de Pingnan y partes de la ciudad de Liuzhou. Tomando a Nanning como punto representativo.
Cantonés de Wuzhou (dialecto de Wuzhou):
Muy cercano al cantonés. Distribuido principalmente en la ciudad de Wuzhou, las ciudades de Jinkuida, Danzhu y Wulin en el condado de Pingnan, la ciudad de Jintian en el condado de Guiping y el condado de Cangwu, y el condado de He (ahora Hezhou) y sus alrededores. Las diferencias internas son mínimas. Representado por el dialecto de Wuzhou, el sistema fonético tiene 21 consonantes iniciales y 46 finales.
Cantonés Goulou (dialecto Yulin):
Distribuido principalmente en 13 condados y ciudades de Yulin y Guigang (excepto el condado de Pingnan y el condado de Guiping). La fonología es compleja, con 10 tonos. Hay raras consonantes iniciales B y D completamente sonoras en otros dialectos del cantonés. Faltan las terminaciones de muchas palabras, como [lar] en la segunda lectura. Y el vocabulario también es muy distintivo. Es muy diferente del cantonés y es difícil para dos personas comunicarse.
Cantonés Qinlian (dialecto Qinlian):
Es básicamente igual que el cantonés Yongxun, con pocas diferencias internas. Distribuido principalmente en la ciudad de Qinzhou, el condado de Hepu (anteriormente conocido como Lianzhou), el condado de Pubei, el condado de Fangcheng, Lingshan y la ciudad de Beihai.
Dialecto de Wuchuan:
Distribuido en la ciudad de Wuchuan y la ciudad de Zhanjiang, provincia de Guangdong.
Charla con la familia Dan:
La familia Dan se autoproclama cantonesa en el agua. Danhua, también conocido como Shuihua, se usa ampliamente en Wuzhou, Guangdong y Guangxi y otros lugares.