¿Cuál es la traducción del texto clásico chino publicado por Pirates?

Traducción al chino clásico de "Liberen a los ladrones";

Chen Ya, nombre de cortesía Zhonggong, era el magistrado del condado de Taiqiu. Un día, un ladrón se agachó sobre la viga para robar algo. Cuando lo vio, llamó a su hijo y le enseñó: "Las personas malas no necesariamente nacen perfectas, sino que se desarrollan por hábitos. Los que están en el techo son así. Después de un rato, el ladrón de la viga saltó". Arrodíllate y arrepiéntete.

Chen Ya dijo: "A juzgar por tu apariencia, no eres un villano, pero deberías ser causado por la pobreza". Así que le di dos trozos de tela y le pedí que lo corrigiera. A partir de entonces, el hombre nunca volvió a ser ladrón.

Texto original: Chen Ya, cuyo nombre de cortesía es Zhonggong, es el jefe de los Taiwei. Alguien estaba apoyado en la viga, por lo que le pidió a su hijo que lo sermoneara: "Aquellos a quienes no les agradan sus maridos no pueden convertirse en caballeros en la viga debido a sus malos hábitos, al escuchar eso se cayó al suelo y confesó su culpa". delito. Yan dijo: "Lo consideras pobre". Son los restos de los dos extremos de la tela, para que se pueda cambiar y no habrá robo en el futuro.

¿Notas sobre la liberación de tela pirateada?

Llamar: llamar.

Marido: Chino Clásico.

El señor de la viga: el señor escondido en la viga, otro nombre para el ladrón.

E: Hablamos de eso más tarde.

Wen: Lo escuché.

Tirar al suelo: caer al suelo.

Confesión: Admitir la propia culpa.

Forma: apariencia;